"أنه تكبد" - Translation from Arabic to English

    • that it incurred
        
    • that it suffered
        
    • that it had suffered
        
    • that it sustained
        
    • that he suffered a
        
    • that it had incurred
        
    • had asserted a
        
    Consequently, it claims that it incurred substantial operating expenses for its temporary embassy in Abu Dhabi during the period of the occupation of Kuwait. UN وهو يدعي أنه تكبد في ذلك تكاليف تشغيل ضخمة فيما يتعلق بسفارته المؤقتة في أبو ظبي إبان فترة احتلال الكويت.
    Furthermore, and in any event, the Panel finds that the claimant did not submit any evidence that it incurred the losses as alleged. UN كما يرى الفريق، في جميع الأحوال، أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت أنه تكبد الخسائر المدعاة.
    Finally, the Consortium alleges that it incurred losses of tangible property which it was forced to leave behind in Iraq. UN وأخيراً يدعي الكونسورتيوم أنه تكبد خسائر في الممتلكات المادية التي اضطر إلى تركها في العراق.
    In view of the sale, the Panel concluded that the claimant had failed to provide sufficient evidence to demonstrate that it suffered a loss in relation to the building. UN وعلى ضوء عملية البيع، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين أنه تكبد خسارة تتعلق بالمبنى.
    As such, the Consortium has not established that it suffered a loss. UN ولم يثبت الاتحاد، في حد ذاته، أنه تكبد خسارة.
    The Panel concludes that, in the light of the overall net surplus achieved by the claimant during its 1990 and 1991 financial years, the claimant did not demonstrate that it had suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أنه، على ضوء إجمالي الفائض الصافي الذي حققه صاحب المطالبة خلال سنتيه الماليتين 1990 و1991، يتبين أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant did not attempt to prove that it sustained a loss of future profits due to the interruption of the contract. UN ولم يحاول صاحب المطالبة إثبات أنه تكبد خسارة عن الكسب الفائت بسبب توقف تنفيذ العقد.
    The Panel is also satisfied that the claimant has shown that he suffered a loss of income over the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends an award of compensation for this loss. UN ثم إن الفريق مقتنع أيضا بأن صاحب المطالبة أثبت أنه تكبد خسائر في الدخل طيلة غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.
    On the basis of documentation forwarded to the client as well as a cost analysis exercise performed by the portfolio manager, UNOPS indicated that it had incurred losses amounting to $745,000 to date. UN وقد أشار المكتب، استنادا إلى الوثائق التي قدمها العميل، وإلى عملية تحليل للتكاليف قام بها مدير حافظة الأعمال، إلى أنه تكبد خسائر بلغت 000 745 دولار حتى ذلك الوقت.
    The Panel finds, however, that the claimant has failed to demonstrate that it incurred incremental costs and sustained reduced revenue as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد تكاليف إضافية وتدنيا في الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel emphasises that it is not the duty of the Panel but, rather, that of the claimant, to demonstrate that it incurred an actual loss, to substantiate each element of its claim, and to establish a direct causal link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    With regard to claims for the cost of hiring containers to replace lost leased containers, the Panel finds that such claims are compensable to the extent that the claimant shows that it incurred such costs. UN وفيما يتعلق بالمطالبات عن تكلفة استئجار حاويات لاستبدال الحاويات المؤجرة المفقودة، يرى الفريق أن هذه المطالبات قابلة للتعويض في حالة إثبات صاحب المطالبة أنه تكبد هذه التكاليف.
    The Fund asserts that it incurred a variety of expenses on account of its relocation in London from September 1990 until May 1991. UN 226- يزعم الصندوق أنه تكبد نفقات شتى بسبب انتقاله إلى لندن خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 1990 إلى أيار/مايو 1991.
    The Panel emphasizes that it is not the duty of the Panel but, rather, that of the claimant to demonstrate that it incurred an actual loss, to substantiate each element of its claim, and to establish a direct causal link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, the Panel finds that the Claimant failed to provide sufficient evidence to establish that it incurred any loss of revenues or profits as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية على أنه تكبد أي خسارة في الإيرادات أو الأرباح كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that it incurred certain costs in providing services to the military ships and further, that the following fees would have been received for an equivalent commercial tonnage: Consignee dues; UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه تكبد بعض التكاليف عن الخدمات التي وفرها للسفن العسكرية بل وأنه كان من المفترض أن يتلقى كذلك الرسوم التالية عن مناولة حجم مماثل من البضائع التجارية:
    As a result, the Panel considers that the claimant has not established that it suffered a loss of film rights as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونتيجة لذلك يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة للحقوق المتعلقة بالأفلام كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the light of these evidentiary shortcomings, the Panel finds that the claimant did not establish that it suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommends no award of compensation for the claim for engineering fees. UN وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، ولا يوصي بمنح تعويض عن المطالبة المتعلقة برسوم الاستشارات الهندسية.
    As regards the remainder of the claim, the Panel finds that the claimant has not demonstrated that it suffered a direct loss arising from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and as such the Panel does not recommend compensation. UN وفيما يخص بقية المطالبة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وعليه لا يوصي الفريق بدفع تعويض.
    One legal entity stated that as a result of a decision of the Executive Board, it would suffer considerable economic losses; another legal entity stated that it had suffered consequential damages. UN 9- وذكر كيان قانوني أنه سيتكبد نتيجة مقرر اتخذه المجلس التنفيذي خسائر اقتصادية جسيمة؛ وذكر كيان قانوني آخر أنه تكبد أضراراً كبيرة.
    The Panel considers that the claimant has not satisfactorily shown that it sustained a loss in relation to the consigned stock. UN 66- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت على نحو مرضٍ أنه تكبد خسارة فيما يتعلق بالبضائع المخزونة.
    The Panel is also satisfied that the claimant has shown that he suffered a loss of tangible property in the form of office furniture as a direct result of Iraq's invasion and recommends an award of compensation for this loss. UN 108- والفريق مقتنع أيضا أن صاحب المطالبة أثبت أنه تكبد خسائر في ممتلكات مادية في شكل أثاث مكتبي وأن ذلك جاء نتيجة مباشرة للغزو العراقي ويوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.
    The Panel noted from a review of all the evidence provided, including copies of the claimant's financial statements and the sample contracts, that the claimant had not provided sufficient evidence to demonstrate that it had incurred the loss claimed. UN ولاحظ الفريق من استعراضه لجميع الأدلة المقدمة، بما في ذلك نسخ من البيانات المالية لصاحب المطالبة وعينات العقود، أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أنه تكبد الخسائر التي يطالب بها.
    The individual claimant whose claim had been identified as potentially overlapping with " E4 " claimant Al Naji & Al Saigh General Trading and Contracting had asserted a loss of profit that had not been asserted by the " E4 " claimant. UN 53- وزعم المطالب من الأفراد الذي كان قد تم تعيين مطالبته على أنها يحتمل أن تكون متداخلة مع مطالبة المطالب من الفئة " هاء-4 " ، وهو شركة Al Naji & Al Saigh General Trading and Contracting، أنه تكبد خسارة متمثلة في كسب فائت لم يكن المطالب من الفئة " هاء-4 قد زعم تكبدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more