Citing several cases in the list, he noted that in one, the accused police officer had been acquitted. | UN | وأشار إلى بعض الحالات المدرجة في القائمة، وبين أنه تمت في إحدى القضايا تبرئة الشرطي المتهم. |
As a result, the Council had been abused by some member States that wished to politicize its work and impose double standards. | UN | ونتيجة ذلك، أنه تمت الإساءة إلى المجلس من قبل بعض الدول الأعضاء التي ترغب في تسييس عمله وفرض معايير مزدوجة. |
it was true that some deficiencies had been noted. | UN | ومن الصحيح أنه تمت ملاحظة بعض مواطن الضعف. |
It is worth noting that all of the above lists were approved with reservations by certain delegations. | UN | وجدير بالملاحظة أنه تمت الموافقة على جميع القوائم المذكورة أعلاه مع تحفظات من بعض الوفود. |
However, that principle has been contradicted both in the drafting of regulations and in current reforms. | UN | إلاّ أنه تمت مناقضة هذا المبدأ في صياغة الأنظمة وفي الإصلاحات الجارية على حد سواء. |
In the case under consideration it applied periods of one week and one month respectively and found that those two periods had been complied with. | UN | وفي القضية قيد النظر طبّقت المحكمة فترتي أسبوع واحد وشهر واحد على التوالي وتبيّنت أنه تمت مراعاة هاتين الفترتين. |
The delegation also noted that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been translated into 20 languages. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أنه تمت ترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى 20 لغة. |
199. Investigations by the Monitoring Group indicated that management of Mogadishu Port has been effectively " privatized " . | UN | 199 - أظهرت التحقيقات التي أجراها فريق الرصد أنه تمت بالفعل " خصخصة " إدارة ميناء مقديشو. |
The Secretary-General indicates in paragraph 15 of his report that, in 2009, 79 per cent of the total number of requests for meetings with interpretation services were met, as compared with 77 per cent in 2008. | UN | وذكر الأمين العام في الفقرة 15 من تقريره أنه تمت تلبية 79 في المائة من مجموع طلبات عقد اجتماعات توفر لها خدمات الترجمة الشفوية في عام 2009 مقابل 77 في المائة عام 2008. |
He goes on to state that in New York, as a result of improved planning, 87 per cent of requests made in 2009 were met, as compared with 83 per cent in 2008. | UN | وأضاف أنه تمت تلبية 87 في المائة من الطلبات المقدمة في نيويورك عام 2009 بفضل تحسن التخطيط، مقابل 83 في المائة عام 2008. |
However, it was pointed out that national regulations may need to go beyond implementation of the Cartagena Protocol. | UN | إلا أنه تمت الإشارة إلى أن اللوائح الدولية قد تحتاج إلى الذهاب إلى ما هو أبعد من تنفيذ بروتوكول كرتاخينا. |
A prison official found guilty of possession and trafficking in narcotics had been sentenced to two years' imprisonment. | UN | وأضاف أنه تمت في قضية أخرى إدانة الشرطي المتهم بحيازة المخدرات والاتجار بها، وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين. |
However, the immediate need for chalkboards had been met. | UN | بيد أنه تمت تلبية الحاجة الفورية إلى ألواح الكتابة بالطباشير. |
The Advisory Committee welcomed the fact that a number of the recommendations contained in its earlier reports had been taken into account. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية بارتياح أنه تمت مراعاة عدد من التوصيات الواردة في تقاريرها السابقة. |
it was noted that the text of the proposal had been drafted for discussion purposes and was not cast in convention language. | UN | وأشير إلى أنه تمت صياغة نص الاقتراح ﻷغراض المناقشة ولم يوضع بصيغة الاتفاقيات. |