According to the Government, the death certificate confirms that he died as a result of his chest wound and that no trace of violence was visible. | UN | وتفيد الحكومة أن بيان الوفاة يؤكد أنه توفي بسبب جرح في قفصه الصدري وأن جسده لم تكن عليه أي آثار ظاهرة لتعرضه للعنف. |
all I could think of... was that he died too quickly. | Open Subtitles | كل ما كنت أفكر فيه أنه توفي أسرع مما ينبغي |
Abby's tox screen shows that he died of an overdose. | Open Subtitles | نعم فعلا. فحص السموم يبين أنه توفي بجرعة زائدة |
Israeli officials claimed that he had died of cardiac arrest. | UN | وادعى المسؤولون الإسرائيليون أنه توفي إثر إصابته بسكتة قلبية. |
An IDF spokesperson denied Palestinian claims that Ayyad had died from a live bullet wound, and said it had been determined that he had died from being shot by rubber bullets. | UN | وأنكر ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن اياد توفي متأثرا بجرح تسبب فيه عيار ناري حي، وقال إنه تم التثبت من أنه توفي نتيجة ﻹطلاق عيارات مطاطية عليه. |
He was reportedly severely tortured by the police on the day of his arrest and is believed to have died from the injuries he sustained. | UN | ويقال إنه تعرّض يوم توقيفه إلى تعذيب قاس من جانب الشرطة ويُعتقد أنه توفي نتيجة لاصاباته. |
The Government emphasized that his death was an accident and was not caused by detention facility staff beating him. | UN | وأكدت الحكومة أنه توفي من جراء حادث وليس بسبب تعرضه للضرب على يد موظفي السجن. |
Indications are that he died as a result of torture. | UN | وتدل المؤشرات على أنه توفي نتيجة للتعذيب. |
According to the forensic examination, we found out that he died as a result of the questioning methods used, as a result of the torture during questioning. | UN | وقد وجدنا وفقا لما أشار إليه تشريح الجثة أنه توفي نتيجة ﻷساليب الاستجواب المستخدمة، ونتيجة للتعذيب أثناء الاستجواب. |
A post mortem had revealed that he died from a ruptured spleen which could have been caused by a fall or blunt force applied to the abdomen. | UN | وأظهر كشف أجري بعد وفاته أنه توفي من جراء تمزق الطحال الذي قد يكون ناجماً عن سقطة أو قوة راضة على بطنه. |
But I know in my heart that he died for a purpose. | Open Subtitles | ولكن في صميم قلبي، أعلم أنه توفي لهدف ما. |
The historical record said that he died after the first time that he used. | Open Subtitles | السجل التاريخي وقال أنه توفي بعد المرة الأولى التي استخدمها. |
That was my best customer. So good, that he died doing ... | Open Subtitles | هذا كان أفضل عميل جيد لدرجة أنه توفي وهو يعمل ... |
The coroner's report showed that he died two days ago. | Open Subtitles | تقرير الطبيب الشرعي يُشير أنه توفي منذ يومين |
The police reportedly maintained that he had died of a heart attack. | UN | وأفادت التقارير أن الشرطة قد أصرت على أنه توفي نتيجة نوبة قلبية. |
The post-mortem investigation showed that he had died because of starvation and trauma. | UN | وقد أظهر تشريح الجثة أنه توفي بسبــب الجــوع ومن الاصابات. |
His family later reported that Al-Qaida in the Islamic Maghreb had announced that he had died of sickness on 14 January. | UN | وأفادت أسرته لاحقًا أن القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد أعلنت أنه توفي من جرّاء المرض في 14 كانون الثاني/يناير. |
His family learned that he had died under torture inside Sydnaya Prison on 5 November 2014. | UN | وعلمت أسرته أنه توفي تحت التعذيب داخل سجن صيدنايا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
He is said to have died as a result of this torture. | UN | ويزعم أنه توفي على إثر أعمال التعذيب هذه. |
A certificate was issued by the hospital claiming that his death was due to lung cancer; however, pictures reportedly indicate evidence of torture and ill treatment; | UN | وصدرت شهادة من المستشفى تدّعى أنه توفي بسبب سرطان في الرئة؛ بيد أن التقارير تفيد أن الصور الفوتوغرافية تبين وجود آثار تعذيب وسوء معاملة؛ |
Your dog. Your mother mentioned that he passed recently. | Open Subtitles | كلبك، لقد ذكرت أمك أنه توفي منذ وقت قريب |
This person is still missing and is believed to be dead. | UN | ولا يزال هذا الشخص مفقوداً ويعتقد أنه توفي. |