"أنه سيكون من السابق لأوانه" - Translation from Arabic to English

    • that it would be premature to
        
    • that it would be premature for
        
    He felt that it would be premature to try to devise a binding multilateral framework on competition policy. UN وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة.
    It was indicated that it would be premature to change the title of subprogramme 1. UN وذُكر أنه سيكون من السابق لأوانه تغيير عنوان البرنامج الفرعي 1.
    Some delegations had also noted that it would be premature to consider the articles in their entirety as settled customary international law. UN ولاحظت بعض الوفود أيضا أنه سيكون من السابق لأوانه اعتبار المواد في مجملها كقانون دولي عرفي راسخ.
    Colombia believed that it would be premature to consider negotiating such an instrument at the current stage. UN وتعتقد كولومبيا أنه سيكون من السابق لأوانه النظر في التفاوض على صك من هذا القبيل في المرحلة الراهنة.
    Colombia believed that it would be premature to consider holding an international conference to examine the topic or to consider the development of such an instrument. UN وترى كولومبيا أنه سيكون من السابق لأوانه النظر في عقد مؤتمر دولي لدراسة الموضوع أو النظر في وضع صك من هذا القبيل.
    In this context, it was nevertheless stressed that it would be premature to elaborate draft articles prior to ascertaining the status of existing law concerning the basis of the obligation. UN وفي هذا السياق، تم مع ذلك التشديد على أنه سيكون من السابق لأوانه صياغة مشاريع مواد قبل تأكيد حالة القانون القائم فيما يتعلق بأساس الالتزام.
    In the light of the very short experience that the Authority has had in implementing the regime, the Secretary-General believes that it would be premature to make any recommendations to the Assembly concerning measures which will lead to the improvement of the operation of the regime. UN وفي ضوء التجربة القصيرة جدا التي اكتسبتها السلطة من تنفيذ النظام، يرى الأمين العام أنه سيكون من السابق لأوانه تقديم أية توصيات إلى الجمعية فيما يتعلق بالتدابير التي ستفضي إلى تحسين تشغيل النظام.
    The Committee is of the opinion that it would be premature to double the capacity of the standing police capacity, at this stage, without the benefit of an assessment of the performance of the initial capacity, as requested by Member States. Therefore, the Committee recommends against the approval of the 25 additional posts for the standing police capacity at this time. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون من السابق لأوانه مضاعفة قدرة الشرطة الدائمة في هذه المرحلة، دون الاستفادة من تقييم أداء للقدرة الأولية على نحو ما طلبته الدول الأعضاء، وعليه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الـ 25 وظيفة الإضافية لقدرة الشرطة الدائمة في هذه المرحلة.
    After extensive discussion, the Working Group adopted the view that it would be premature to delete the provision before it was fully considered how it could be improved so as to make it widely acceptable. UN 137- وبعد مناقشة مستفيضة، اعتمد الفريق العامل رأياً مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه حذف الحكم قبل اكتمال النظر في الكيفية التي يمكن بها تحسينه لجعله مقبولاً على نطاق أوسع.
    The view was expressed that it would be premature to address the issue of the primacy of existing international space law principles until the text of the preliminary draft protocol was finalized. UN 154- أبدي رأي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه معالجة مسألة أولية مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة إلى أن توضع الصيغة النهائية لنص المشروع الأولي للبروتوكول.
    The view that it would be premature to abolish the Council or to change its status since the Council's existence did not entail any financial implications for the Organization and that assigning new functions to it would require an amendment to the Charter of the United Nations was also reiterated. UN كما أعيد التأكيد على أنه سيكون من السابق لأوانه إلغاء المجلس أو تغيير مركزه ما دام لا يترتب على وجود المجلس أي آثار مالية بالنسبة إلى الأمم المتحدة، وأن تكليفه بمهام جديدة سيقتضي تعديل ميثاق الأمم المتحدة. الفصل السادس
    9. However, having considered the current report of the Secretary-General, the Committee is of the opinion that it would be premature to approve the Secretary-General's proposal to lift the suspension of recruitment as of 1 December 2005 while the comprehensive analysis of the functions performed by the General Service staff is still under way. UN 9 - لكن اللجنة، وقد نظرت في التقرير الحالي، ترى أنه سيكون من السابق لأوانه الموافقة على اقتراح الأمين العام إلغاء تعليق التعيين اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 في حين ما زال التحليل الشامل للمهام الوظيفية التي يؤديها موظفو الخدمات العامة جاريا.
    96. The view was expressed that it would be premature to address the issue of the primacy of existing international space law until a comprehensive conformity examination had been completed on the final text of the protocol. UN 96- وأبدي رأي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه تناول مسألة أولية قانون الفضاء الدولي الراهن إلى حين الانتهاء من دراسة شاملة لمدى اتساق البروتوكول مع قانون الفضاء الدولي الراهن استنادا إلى النص النهائي لهذا البروتوكول.
    170. During the general exchange of views held at the 243rd meeting, some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status since the Council's existence did not entail any financial implications for the United Nations and assigning new functions to it would require an amendment to the Charter of the Organization. UN 170 - أثناء التبادل العام للآراء الذي جرى في الجلسة 243 للجنة الخاصة، كررت بعض الوفود تأكيد رأيها الذي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه إلغاء مجلس الوصاية أو تغيير مركزه لأن وجود المجلس لا تترتب عليه أي آثار مالية تتحملها الأمم المتحدة وأن إسناد مهام جديدة إليه سيتطلب تعديل ميثاق المنظمة.
    9. However, having considered the current report of the Secretary-General, the Advisory Committee is of the opinion that it would be premature to approve the Secretary-General's proposal to lift the suspension of recruitment as of 1 December 2005 while the comprehensive analysis of the functions performed by the General Service staff is still under way. UN 9 - لكن اللجنة الاستشارية، وقد نظرت في التقرير الحالي للأمين العام، ترى أنه سيكون من السابق لأوانه الموافقة على اقتراح الأمين العام إلغاء تعليق التعيين اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 في حين ما زال التحليل الشامل للمهام الوظيفية التي يؤديها موظفو الخدمات العامة جاريا.
    The Government considers that it would be premature to undertake a full evaluation of the policy as recommended in the Committee's 2008 concluding observations52 while the policy is subject to ongoing legal challenge. UN وترى الحكومة أنه سيكون من السابق لأوانه إجراء تقييم كامل للسياسة على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية للجنة لعام 2008(52) في الوقت الذي تخضع فيه السياسة لطعن قانوني حالي.
    However, the Monitoring Group believes that it would be premature to conclude that Eritrea’s silence constitutes obstruction of Security Council resolution 1862 (2009), and recommends that the Qatari peace initiative be permitted additional time and scope to address all aspects of the dispute. UN غير أن فريق الرصد يرى أنه سيكون من السابق لأوانه الاستنتاج بأن صمت إريتريا يشكل عرقلة لقرار مجلس الأمن 1862 (2009)، ويوصي بإتاحة مزيد من الوقت وهامش مناورة أوسع لمبادرة السلام القطرية بغية معالجة جوانب النزاع كلها.
    99. During the general exchange of views held at the 245th meeting of the Special Committee on 29 March 2004, some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status since the Council's existence did not entail any financial implications for the United Nations and assigning new functions to it would require an amendment to the Charter. UN 99 - خلال تبادل الآراء العام الذي جرى في الجلسة 245 للجنة الخاصة المعقودة في 29 آذار/مارس 2004، أعادت بعض الوفود تأكيد رأيها الذي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه إلغاء مجلس الوصاية أو تغيير مركزه ما دام لا يترتب على وجود المجلس أي آثار مالية بالنسبة إلى الأمم المتحدة، وأن تكليفه بمهام جديدة سيقتضي تعديل الميثاق.
    Some speakers expressed the view that it would be premature to decide that the Commission did not need any specific rules of procedure or to make any conclusion as to the form in which future work on the topic might be undertaken, for example through guidelines for chairmen and other officers of working groups or a manual compiling best practices. UN 105- وأعرب بعض المتحدثين عن رأي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه البت بأن اللجنة ليست في حاجة إلى أي قواعد إجرائية محددة أو التوصل إلى أي استنتاج بشأن الشكل الذي قد يتم به الاضطلاع بالأعمال المقبلة بشأن الموضوع، والذي يمكن أن يكون، مثلا، عن طريق مبادئ توجيهية لرؤساء الأفرقة العاملة وغيرهم من أعضاء مكاتب الأفرقة العاملة أو دليل يجمع أفضل الممارسات.
    Some speakers expressed the view that it would be premature to decide that the Commission did not need any specific rules of procedure or to make any conclusion as to the form in which future work on the topic might be undertaken, for example through guidelines for chairmen and other officers of working groups or a manual compiling best practices. UN 105- وأعرب بعض المتحدثين عن رأي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه البت بأن اللجنة ليست في حاجة إلى أي قواعد إجرائية محددة أو التوصل إلى أي استنتاج بشأن الشكل الذي قد يتم به الاضطلاع بالأعمال المقبلة بشأن الموضوع، والذي يمكن أن يكون، مثلا، عن طريق مبادئ توجيهية لرؤساء الأفرقة العاملة وغيرهم من أعضاء مكاتب الأفرقة العاملة أو دليل يجمع أفضل الممارسات.
    96. The Advisory Committee considers that it would be premature for the General Assembly to take a decision on the overall requirements for the proposed projects for the period from 2011 to 2015, as proposed by the Secretary-General in paragraph 245 (f) of his report. UN 96 - وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون من السابق لأوانه أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الاحتياجات الإجمالية للمشاريع المقترحة للفترة الممتدة من عام 2011 إلى عام 2015، على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرة 245 (و) من تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more