It was noted, however, that it would be difficult to have new rapporteurs discuss and adopt a comprehensive workplan during such an initial visit. | UN | ومع ذلك، لوحظ أنه سيكون من الصعب قيام المقررين الجدد بمناقشة واعتماد خطة عمل شاملة أثناء هذه الزيارة التمهيدية. |
Equally, the point was made that it would be difficult to define more specific criteria to assess the reasonableness of policies and resource allocations. | UN | وذُكر أيضاً أنه سيكون من الصعب تعريف معايير أكثر تحديداً لتقييم معقولية السياسات وتخصيص الموارد. |
As for remedial measures, it should be noted that it would be difficult to ensure that munitions were 100 per cent reliable. | UN | وأما فيما يخص التدابير الوقائية، فينبغي الإشارة إلى أنه سيكون من الصعب ضمان موثوقية الذخائر بنسبة 100 في المائة. |
In this regard, it should be clear that it will be difficult to obtain complete and rigorous coverage, at least in the early years of GM operation. | UN | وهنا ينبغي أن يكون من الواضح أنه سيكون من الصعب الحصول على تغطية كاملة ودقيقة، على اﻷقل خلال السنوات اﻷولى من تشغيل اﻵلية العالمية. |
I knew it would be hard to come here and start over. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه سيكون من الصعب يأتون إلى هنا والبدء من جديد. |
Other Delegations believed that it would be difficult to agree on a different agenda. | UN | ورأت وفود أخرى أنه سيكون من الصعب الاتفاق على جدول أعمال مختلف. |
Responding to the suggestion that all discriminatory laws be changed, she said that it would be difficult to find discriminatory legislation on the books. | UN | ورداً على اقتراح بتغيير جميع القوانين التمييزية، قالت أنه سيكون من الصعب العثور على تشريعِ تمييزيِ بين صفحات الكتب. |
It was stated that it would be difficult to enforce compliance without a legal instrument. | UN | وأُعلن أنه سيكون من الصعب فرض الامتثال في غياب صك قانوني. |
Moreover, participants agreed that it would be difficult to establish criteria for prioritizing items. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفق المشاركون على أنه سيكون من الصعب وضع معايير لترتيب البنود حسب أولوياتها. |
Others indicated that it would be difficult to negotiate new indicators in the time available at the three sessions. | UN | وأشار آخرون إلى أنه سيكون من الصعب التفاوض على صوغ مؤشرات جديدة خلال الزمن المتاح في الدورات الثلاث. |
Concerning quantifying indicators, she noted that it would be difficult to aggregate data for comparability. | UN | وفيما يتعلق بالمؤشرات الكمية، ذكرت أنه سيكون من الصعب تجميع البيانات لأغراض المقارنة. |
It was nevertheless observed that it would be difficult to systematize the formative process without undermining the very essence of custom, its flexibility and constant evolution. | UN | وأُشير مع ذلك إلى أنه سيكون من الصعب إعطاء طابع منهجي لعملية التكوين دون تقويض جوهر العرف، ومرونته، وتطوره المستمر. |
He noted that it would be difficult to set a deadline two weeks ahead of the Board session for delegations to indicate their intention to intervene. | UN | وذكر أنه سيكون من الصعب وضع مواعيد نهائية قبل أسبوعين من اجتماعات المجلس لﻹعراب عن رغبة المتحدثين في التدخل. |
In that connection CPC had noted that it would be difficult to implement the System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development without additional resources. | UN | ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد أنه سيكون من الصعب تنفيذ خطة العمل لﻹنعاش والتنمية الاقتصادية في افريقيا على نطاق المنظومة دون توفير موارد إضافية. |
Many Resident Coordinators believe, however, that it would be difficult to function without the considerable support provided by UNDP, which continues to be the backbone of the United Nations field structure. | UN | إلا أن عدداً كبيراً من المنسقين المقيمين يعتقدون أنه سيكون من الصعب العمل بدون توافر دعم كبير من جانب البرنامج الإنمائي، الذي يظل بمثابة العامود الفقري لهيكل الأمم المتحدة في الميدان. |
The then Under-Secretary-General for Management indicated that it would be difficult to start the process all over again as it would lead to delays in implementing the General Assembly resolution. | UN | وأوضحت وكيلة الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية آنذاك أنه سيكون من الصعب بدء العملية مرة أخرى لأن ذلك سيؤدي إلى تأخيرات في تنفيذ قرار الجمعية العامة. |
The Commission on Human Rights had determined that it would be difficult to adopt a multi-year work programme due to the range, scope and political nature of its work, as well as unforeseen changes in emphasis and priorities relating to subject matters. | UN | وكانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت أنه سيكون من الصعب اعتماد برنامج متعدد السنوات بسبب ميدان عملها ونطاقه وطابعه السياسي، إضافة إلى التغيرات غير المتوقعة في التوكيد والأولويات فيما يتعلق بمواضيعها. |
But it is also clear that it will be difficult to move in that direction without the determined contribution of all. | UN | ومن الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب السير في ذلك الاتجاه دون مساهمة جادة من جانب الجميع. |
It therefore seems clear that it will be difficult to achieve a new world order in which true peace prevails and in which peoples and nations, large and small, powerful and weak, rich and poor, benefit. | UN | وعليه، يبدو واضحا أنه سيكون من الصعب التوصل إلى نظام عالمي جديد يسوده سلم حقيقي، وتستفيد منه جميع الشعوب واﻷمم، كبيرها وصغيرها، قويها وضعيفها، غنيها وفقيرها. |
and would never have believed it would be hard to control them now. | Open Subtitles | و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة عليهم الأن. |
411. UNITAR considers that it would be quite difficult to consider systematically qualified candidates when recruiting resource persons, just as it would be difficult for universities or teaching institutes to consider every time different candidates for each course to be offered. | UN | 411 - يرى المعهد أنه سيكون من الصعب جدا أن يجري، بصورة منهجية، النظر في مرشحين مؤهلين عند توظيف الخبراء. تماما كما سيكون من الصعب على الجامعات أو معاهد التدريس النظر كل مرة في مرشحين مختلفين لكل مقرر سيجري تدريسه. |
Do you think it'll be hard to replace that screen? | Open Subtitles | أتظن أنه سيكون من الصعب نسيان المشهد الذي رأيته؟ |
He probably didn't know how hard it would be to clean out. | Open Subtitles | انه ربما لم يكن يعلم كيف أنه سيكون من الصعب تنظيفه |
Participants felt that it would be difficult for Governments to achieve tangible results without the active involvement of the private sector and civil society. | UN | وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
The Secretariat anticipated, however, that it would be very difficult to exercise such control. | UN | غير أن اﻷمانة العامة توقعت أنه سيكون من الصعب ممارسة مثل هذه الرقابة. |