The Chairperson noted that States had obligations to implement the Covenant immediately, such as in application of the right to non-discrimination. | UN | وأشارت الرئيسة إلى أنه على الدول التزامات بتنفيذ العهد فوراً، ومن بين هذه الالتزامات إعمال الحق في عدم التمييز. |
His delegation believed that States should apply one single regime based on mechanisms established by existing treaties to which they were parties. | UN | فهي تعتبر أنه على الدول أن تطبق نظاما واحدا يستند إلى اﻵليات المنشأة بموجب المعاهدات القائمة التي هي أطراف فيها. |
In this regard, it was stressed that States had the obligation and duty to cooperate with each other. | UN | وفي هذا الصدد أكدّ المتحدث باسم الحركة أنه على الدول واجب التعاون فيما بينها. |
It was also stated that, when a State was a party to arbitration, in the case of investor-State dispute under the Rules, awards should be made public, considering that States have to respond to public interest. | UN | وذكر أيضا أنه، عندما تكون دولة ما طرفا في التحكيم، في حالة النـزاعات بين المستثمرين والدول بمقتضى القواعد، ينبغي أن تعلن قرارات التحكيم، باعتبار أنه على الدول أن تستجيب للمصلحة العامة. |
The United States recognized the importance of the issue of victim assistance and believed that States parties should give consideration in 2003 to voluntary measures to be applied in that regard. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة تقديم المعونة للضحايا، فإن الولايات المتحدة تعترف بأهميتها وترى أنه على الدول الأطراف أن تفكِّر في اتخاذ تدابير في هذا المجال في عام 2003 تطبقها كما تشاء. |
Paragraph 7 of Part II stipulates that " States which violate international humanitarian law shall, if the case demands, be liable to pay compensation " . | UN | وتنص الفقرة ٧ من الجزء الثاني أنه على " الدول التي تنتهك القانون اﻹنساني الدولي أن تدفع تعويضات إن اقتضت الحالة " . |
General comment No. 31 further asserted that States parties were to secure the direct applicability of the Covenant provisions in domestic law and their interpretative effect in the application of domestic law. | UN | ويؤكد التعليق العام رقم 31 أيضاً أنه على الدول الأطراف أن تكفل الانطباق المباشر لأحكام العهد في القانون المحلي وآثاره التفسيرية في تطبيق القانون المحلي. |
The phrase " every appropriate means " reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. | UN | وعبارة " كافة الوسائل المناسبة " تعزز النقطة التي مؤداها أنه على الدول الأطراف أن تعتمد مناهج متنوعة ومبتكرة لتوفير التعليم الثانوي في مختلف السياقات الاجتماعية والثقافية. |
The phrase " every appropriate means " reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. | UN | وعبارة " كافة الوسائل المناسبة " تعزز النقطة التي مؤداها أنه على الدول الأطراف أن تعتمد مناهج متنوعة ومبتكرة لتوفير التعليم الثانوي في مختلف الأطر الاجتماعية والثقافية. |
The phrase " every appropriate means " reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. | UN | وعبارة " كافة الوسائل المناسبة " تعزز النقطة التي مؤداها أنه على الدول الأطراف أن تعتمد مناهج متنوعة ومبتكرة لتوفير التعليم الثانوي في مختلف السياقات الاجتماعية والثقافية. |
The phrase " every appropriate means " reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. | UN | وعبارة " كافة الوسائل المناسبة " تعزز النقطة التي مؤداها أنه على الدول الأطراف أن تعتمد مناهج متنوعة ومبتكرة لتوفير التعليم الثانوي في مختلف السياقات الاجتماعية والثقافية. |
140. Article 23, paragraph 4, emphasizes that States parties must promote, in the spirit of international cooperation, the exchange of appropriate information in the field of preventive health care and of medical, psychological treatment. | UN | ٠٤١- وفي الفقرة ٤ من المادة ٣٢ جاء التأكيد على أنه على الدول اﻷطراف أن تشجع، بروح التعاون الدولي، تبادل المعلومات في ميدان الرعاية الصحية والعلاج الطبي النفسي. |
The phrase " every appropriate means " reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. | UN | وعبارة " كافة الوسائل المناسبة " تعزز النقطة التي مؤداها أنه على الدول الأطراف أن تعتمد مناهج متنوعة ومبتكرة لتوفير التعليم الثانوي في مختلف السياقات الاجتماعية والثقافية. |
A further illustration is that of the emerging principle that States should cooperate in the relief of peoples affected by disasters or disaster situations, such as those due to volcanic eruptions, drought and the shortage of food supplies. | UN | وثمة مثال آخر يتمثل في المبدأ الآخذ في الانتشار والذي مفاده أنه على الدول أن تتعاون وتمد يد المساعدة إلى الشعوب المنكوبة أو التي تشهد حالات من الكوارث، كالكوارث الناجمة عن ثوران البراكين والجفاف ونقص الإمدادات الغذائية. أ. شيرر. |
Similar guarantees can be found in the International Covenant on Civil and Political Rights and other international and regional instruments; for example, the Committee on the Rights of the Child reiterates in its general comment No. 11 that States parties are obliged to ensure that all children are registered immediately after birth and that they acquire a nationality. | UN | وترد ضمانات مماثلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى؛ من ذلك أن لجنة حقوق الطفل تكرّر تأكيد تعليقها العام رقم 11 ومفاده أنه على الدول الأطراف ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وضمان حصولهم على الجنسية. |
The phrase " every appropriate means " reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. | UN | وعبارة " كافة الوسائل المناسبة " تعزز النقطة التي مؤداها أنه على الدول الأطراف أن تعتمد مناهج متنوعة ومبتكرة لتوفير التعليم الثانوي في مختلف السياقات الاجتماعية والثقافية. |
The Committee has established that States parties must ensure that legislation and executive action and policy comply with the obligation to respect, protect and fulfil women's right to health care and put in place a system which ensures effective judicial action. Failure to do so would constitute a violation of article 12 of the Convention. | UN | وأكدت اللجنة أنه على الدول الأطراف كفالة أن تمتثل التشريعات والإجراءات التنفيذية والسياسات للالتزام باحترام وحماية وإعمال حق المرأة في الرعاية الصحية، ووضع نظام يضمن الإجراءات القضائية الفعالة، وأن عدم القيام بذلك يشكل انتهاكا للمادة 12 من الاتفاقية. |
The Council also decided that States were to prohibit the provision of bunkering services to Iranian-owned or -contracted vessels if they had information that provided reasonable grounds to believe that they were carrying prohibited items. | UN | وقرّر المجلس أيضا أنه على الدول حظر تقديم خدمات التموين إلى السفن التي تملكها أو تتعاقد عليها جمهورية إيران الإسلامية إذا كان لديها معلومات توفر " أساسا معقولا " للاعتقاد بأنها تحمل أصنافا محظورة. |
Article 19 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states that States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. | UN | وتنص المادة 19 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على أنه على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وذلك قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. |
The Human Rights Committee further noted that " States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces. | UN | كما أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه " على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير ليست فقط لمنع حرمان أي إنسان من حياته عن طريق القيام بأعمال إجرامية، والمعاقبة على ذلك الحرمان، وإنما كذلك لمنع أعمال القتل التعسفي التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لتلك الدول ذاتها. |