"أنه عملاً" - Translation from Arabic to English

    • that pursuant to
        
    • that further to
        
    • submitted that
        
    In this connection, it is recalled that pursuant to rule 13, paragraph 2, of the rules of procedure, the credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs or any person authorized by either of them. UN وفي هذا الصدد، يذكر أنه عملاً بالفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي يصدر وثائق التفويض إما رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص يأذنون له.
    The President recalled that pursuant to Article 9, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, the first review of the Kyoto Protocol had taken place at the second session of the CMP. UN 80- وأشار الرئيس إلى أنه عملاً بالفقرة 2 من المادة 9 من بروتوكول كيوتو، أُجري الاستعراض الأول لبروتوكول كيوتو في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    It notes that pursuant to article 17 of the Treaty Law of December 1998, the Covenant has the same status as domestic law. UN وتلاحظ أنه عملاً بالمادة 17 من قانون المعاهدات الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1998، يتساوى العهد مع القانون المحلي من حيث المركز.
    Towell states that, pursuant to the Al-Anbar Contract, it was to construct flats and individual houses in addition to service buildings, such as schools and clinics. UN 689- وتدعي تاول أنه عملاً بعقد الأنبار كانت لتبني شققاً وبيوتاً فردية إضافة إلى مباني خدمات، مثل المدارس والمصحات.
    In a letter dated 31 August 2007, he was informed that further to articles 10 and 72 of the Constitution and article 1 of the Military Law, he could not be exempted from military service. UN وفي رسالة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2007، أُبلغ أنه عملاً بالمادتين 10 و72 من الدستور، والمادة 1 من القانون العسكري، لا يمكن إعفاؤه من الخدمة العسكرية.
    Introducing the subitem, the Co-Chair recalled that pursuant to previous decisions of the Parties, 14 Parties had submitted new 2007 and 2008 nominations for critical-use exemptions for methyl bromide. UN 71 - عند تقديم هذا البند الفرعي أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أنه عملاً بمقررات سابقة للاجتماع، قدم 14 طرفاً طلبات بتعيينات جديدة لعامي 2007 و 2008 لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    In decision 46, the Governing Council also reaffirmed that, pursuant to article 31 of the Rules, the amounts recommended by the panels of Commissioners " can only be approved when they are in accordance with this decision " . UN وفي المقرر 46 أيضاً، يؤكد مجلس الإدارة من جديد أنه " عملاً بالمادة 31 من القواعد، لا يجوز الموافقة على المبالغ التي توصي أفرقة المفوضين بمنحها إلا عندما تكون محددة وفقاً لهذا المقرر " .
    In this decision, the Governing Council also reaffirmed that, pursuant to article 31 of the Rules, the amounts recommended by the panels of Commissioners " can only be approved when they are in accordance with this decision " . UN وفي هذا المقرر، يؤكد مجلس الإدارة من جديد أيضاً أنه " عملاً بالمادة 31 من القواعد، لا يجوز الموافقة على المبالغ الموصى بها من أفرقة المفوضين إلا عندما تكون محددة وفقاً لهذا المقرر " .
    15. The Vienna Group notes that, pursuant to article 7 of a Comprehensive Safeguards Agreement, a State party shall establish and maintain a system of accounting for and control of nuclear material subject to safeguards under the agreement. UN 15 - وتلاحظ مجموعة فيينا أنه عملاً بالمادة السابعة من اتفاق الضمانات الشاملة، تحتفظ الدولة الطرف بنظام للمحاسبة والمراقبة المتعلقة بالمواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق.
    It was also stated that, pursuant to article 71 (2) of the Penal Code, racial motivation is an aggravating circumstance in the determination of the penalty. UN وذُكر أيضاً أنه عملاً بالمادة 71 (2) من قانون العقوبات، يعتبر الباعث العنصري ظرفاً مشدداً عند تقرير العقوبة.
    5. The Secretary-General indicates, inter alia, that pursuant to article 32 of the Statute of the International Court of Justice, each member of the Court shall receive an annual salary and that the salaries and allowances of the members shall be fixed by the General Assembly. UN 5 - ويشير الأمين العام، في جملة أمور، إلى أنه عملاً بالمادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، يتقاضى كل عضو من أعضاء المحكمة راتباً سنوياً، وتحدد الجمعية العامة مرتبات وبدلات الأعضاء.
    6.1 On 19 March 2002, the State party confirms that pursuant to the advice of another specialist, angioplasty was performed on the author on 7 January 2002. UN 6-1 في 19 آذار/مارس 2002، أكدت الدولة الطرف أنه عملاً بمشورة اختصاصيٍ آخر أُجريت العملية لصاحب البلاغ في 7 كانون الثاني/يناير 2002.
    16. The Vienna Group notes that pursuant to article 7 of a comprehensive safeguards agreement, State parties shall establish and maintain a system of accounting for and control of nuclear material subject to safeguards under the agreement. UN 16 - وتلاحظ مجموعة فيينا أنه عملاً بالمادة 7 من اتفاق الضمانات الشاملة، تحتفظ الدول الأطراف بنظام للمحاسبة والمتعلقة بالمواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق ومراقبتها.
    16. The Vienna Group notes that pursuant to article 7 of a comprehensive safeguards agreement, State parties shall establish and maintain a system of accounting for and control of nuclear material subject to safeguards under the agreement. UN 16 - وتلاحظ مجموعة فيينا أنه عملاً بالمادة 7 من اتفاق الضمانات الشاملة، تحتفظ الدول الأطراف بنظام للمحاسبة والمتعلقة بالمواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق ومراقبتها.
    They explained also that pursuant to rule 14 of the rules of procedure, each of the five regions of the United Nations had to be represented by one officer in the Bureau and that therefore such vacancy needed to be filled by the Conference by electing a Vice-President from the Western European and others group of countries to serve for the remainder of the term. UN وأوضحا أيضاً أنه عملاً بالفقرة 14 من النظام الداخلي، يجب أن تمثل كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس بمسؤول واحد في المكتب وبالتالي لابد للمؤتمر من أن يملأ المنصب الشاغر باختيار نائب رئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى للعمل لتكملة بقية الفترة.
    26. UNHCR noted that pursuant to Tonga's Nationality Act, children born in Tonga could only acquire nationality if one of their parents is Tongan. UN 26- وأشارت المفوضية إلى أنه عملاً بقانون الجنسية في تونغا، لا يمكن للطفل المولود في تونغا أن يكتسب الجنسية إلا إذا كان أحد والديه يحمل جنسية تونغا.
    Recalling that, pursuant to paragraph 1 (a) of decision 123, overlapping claims in respect of losses sustained by Kuwaiti companies are to be grouped in order to permit the category " E4 " panels of Commissioners to make recommendations on awards of compensation suffered by such companies, UN وإذ يشير إلى أنه عملاً بالفقرة 1(أ) من المقرر 123، يتعين تجميع المطالبات المتداخلة المتعلقة بالخسائر التي تكبدتها الشركات الكويتية لإتاحة الفرصة لفريقي المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتقديم توصيات بشأن دفع التعويضات عن الخسائر التي تعرضت لها هذه الشركات،
    It further notes that pursuant to section 24 of the Sri Lankan Evidence Ordinance, confessions extracted by " inducement, threat or promise " are inadmissible and that in the instant case both the High Court and the Court of Appeal considered evidence that the author had been assaulted several days prior to the alleged confession. UN وهي تلاحظ كذلك أنه عملاً بالمادة 24 من قانون الأدلة السريلانكي، فإن الاعترافات المنتزعة ب " التحريض أو التهديد أو الوعيد " غير مقبولة وأن كلاً من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف قد نظر في إطار هذه القضية في أدلة تفيد أن صاحب البلاغ قد تعرض للاعتداء عليه قبل صدور اعترافه المدعى بعدة أيام.
    It further notes that pursuant to section 24 of the Sri Lankan Evidence Ordinance, confessions extracted by `inducement, threat or promise'are inadmissible and that in the instant case both the High Court and the Court of Appeal considered evidence that the author had been assaulted several days prior to the alleged confession. UN وهي تلاحظ كذلك أنه عملاً بالمادة 24 من قانون الأدلة السريلانكي، فإن الاعترافات المنتزعة ب " التحريض أو التهديد أو الوعد " غير مقبولة وأن كلاً من المحكمة العالية ومحكمة الاستئناف قد نظرتا في إطار هذه القضية في أدلة تفيد أن صاحب البلاغ قد تعرض للاعتداء عليه قبل صدور اعترافه المدعى بعدة أيام.
    In a letter dated 31 August 2007, he was informed that further to articles 10 and 72 of the Constitution and article 1 of the Military Law, he could not be exempted from military service. UN وفي رسالة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2007، أُبلغ أنه عملاً بالمادتين 10 و72 من الدستور، والمادة 1 من القانون العسكري، لا يمكن إعفاءه من الخدمة العسكرية.
    On 29 May 2012, the State party, referring to Article 2(1) of Act 288/1996, submitted that, in 1996, the Council of Ministers decided to grant the author monetary compensation, and had referred the case for conciliation. UN في 29 أيار/مايو 2012، ذكرت الدولة الطرف، في إشارة إلى المادة 2(1) من القانون 288/1996، أنه عملاً بالقرار 9 لسنة 1996، قرر مجلس الوزراء منح صاحب البلاغ تعويضاً نقدياً، وأحال القضية للتصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more