He leaves the house all the time. he's not disabled. | Open Subtitles | أنه يغادر المنزل في كل الأوقات أنه غير معاق |
I can still tell that he's not happy, you know? | Open Subtitles | لا زال يمكنني أن أخبرك أنه غير سعيد، أتعلمين؟ |
You know it's not safe to approach a dangerous suspect without backup. | Open Subtitles | تعلمين أنه غير آمن الإقتراب من مشتبه فيه من دون دعم |
The State party noted that the author had not supplied any information to conclude that he was not registered in China. | UN | ولاحظت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات يُستخلص منها أنه غير مسجَّل في الصين. |
While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. | UN | وكون الفساد في البلدان المتقدمة في الغالب أكثر تطوّراً ويتخذ أشكالاً مُضمَرة لا تبدو للعيان مقارنة بما هو سائد في البلدان النامية، فيصعب من ثم كشفه، لا يعني أنه غير موجود. |
The European Union had stated that it was not convinced by the timing and that it would consult its legal representatives. | UN | وقد قال الاتحاد الأوروبي أنه غير مقتنع بالتوقيت وأنه سوف يستشير ممثليه القانونيين. |
Mr. Papadopoulos has stated that he is not prepared to submit the plan to referendum once again unless unspecified changes are made. | UN | فقد صرح السيد بابادوبولوس أنه غير مستعد لإعادة طرح الخطة على الاستفتاء ما لم تدخل عليها تغييرات لم يحدد فحواها. |
Since he's not available, I figured I'd just ask you. | Open Subtitles | بما أنه غير موجود, حسبت أنه يمكنني سؤالك أنت. |
I mean, if he's not a willing participant, they had to keep him away from the authorities, right? | Open Subtitles | لو أنه غير راغب بالمشاركة فإنهم مجبرون على إبقاءه بعيداً عن السلطات |
The way this guy evaded us, it's clear to me he's had training, but since he's not in the system, that means he's been scrubbed from it; | Open Subtitles | أسلوب تملصه منا يدل بشكل جلي أنه مدرب لكن حيث أنه غير مسجل في النظام فإن ذلك يعني |
And I watch that show and it's not for me. | Open Subtitles | لقد تابعت ذلك المسلسل وادركت أنه غير مناسب لي |
Just because it's a routine procedure doesn't mean it's not scary. | Open Subtitles | ليس لأنه إجراء روتيني أن يعني هذا أنه غير مريب |
Or it's not funny at all and I'm dragging the show down. | Open Subtitles | أو يعني أنه غير مضحك إطلاقاً وأنني أُضعِف من مستوى البرنامج |
On the contrary, and according to the complainant himself, in 1989 the court issued a certificate stating that he was not wanted by the authorities. | UN | وعلى خلاف ذلك، وحسب أقوال مقدم الشكوى نفسه، فقد أصدرت المحكمة في عام 1989 شهادة تبين أنه غير مطلوب من السلطات. |
During the first interview with the Swedish Immigration Board he asserted that he was not married. | UN | فقد أكد خلال المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة السويدي أنه غير متزوج. |
Here we have an argument that it is not binding on us; I totally agree it is not binding on us. | UN | وهنا اﻵن لدينا حجة بأنه غير ملزم لنا. وأوافق على أنه غير ملزم لنا. |
While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. | UN | وكون الفساد في البلدان المتقدمة في الغالب أكثر تطوّراً ويتخذ أشكالاً مُضمَرة لا تبدو للعيان مقارنة بما هو سائد في البلدان النامية، فيصعب من ثم كشفه، لا يعني أنه غير موجود. |
Concern was expressed that that sentence appeared to require a shipper to prove that it was not at fault which might lead to the situation that draft article 30 contradicted draft article 17 which dealt with carrier liability. | UN | وأُعرب عن قلق مثاره أن تلك الجملة تطالب الشاحن، فيما يبدو، بإثبات أنه غير مخطئ، وهو أمر قد يؤدّي إلى وضع يتعارض فيه مشروع المادة 30 مع مشروع المادة 17 الذي يتناول مسؤولية الناقل. |
I regret that he is not here today to hear my comments in that regard, but I will make sure that my comments reach him. | UN | ويؤسفني أنه غير موجود هنا اليوم لكي يسمع تعليقي في هذا الشأن، ولكنني سأعمل على أن تصل إليه تعليقاتي. |
This in itself can be viewed as not entirely fair to the accused. | UN | وهذا بحد ذاته يمكن أن ينظر إليه على أنه غير منصف تماما تجاه المتهم. |
I got it from a guy who said he was negative when he wasn't. | Open Subtitles | أصبت من طرف شاب قال أنه غير مصاب بينما كان كذلك. |
Just because you can't see it doesn't mean the danger isn't there. | Open Subtitles | إذا كان الخطر غير مرئي فهذا لا يعني أنه غير موجود |
And his greatest lie is letting us think he doesn't exist. | Open Subtitles | وكذبته العظمى في جعلنا نعتقد أنه غير موجود |
However, officials at all levels informed the Team that they were aware of cases of smuggling of gasoline, clothing and other consumer items, and that to a large extent that type of smuggling had been tolerated and treated as relatively unimportant. | UN | إلا أن مسؤولين من جميع الرتب أبلغوا الفريق أنهم على علم بحالات تهريب بنزين وملابس وغير ذلك من المواد الاستهلاكية، وأنه يجري إلى حد كبير التساهل إزاء هذا النوع من التهريب ويُعتبر أنه غير ذي شأن نسبيا. |
- I'd rather not say. - he isn't married, is he? | Open Subtitles | أفضًل ألا أقول لأحد - أنه غير متزوج، هل هو؟ |
I know that he's unable to live a normal life. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه غير قادر على عيش حياة طبيعية |
So what did you mean when you told that thing it didn't exist? | Open Subtitles | اذا ماذا عنيت عندما اخبرت هذا الشيء أنه غير موجود؟ |
The Attorney-General was required to bring to the attention of the House of Representatives any Bill that he or she deemed to be inconsistent with the Bill of Rights Act. | UN | ويتعين على المدعي العام إبلاغ مجلس النواب بأي قانون يرى، أو ترى، أنه غير متفق مع قانون ميثاق الحقوق. |