"أنه فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • that between
        
    • that among
        
    2.13 The author notes that between 1991 and 1993, he has been transferred from prison to prison, including to the prison of St. Maur. UN ٢-٣١ ويلاحظ صاحب البلاغ أنه فيما بين عامي ١٩٩١ و٣٩٩١ نقل من سجن إلى سجن، ومن بينها سجن سانت مور.
    From the tables above, it is clear that between grades 7 and 8, and 12 and 13, the drop-out and repetition rates are actually higher among boys in comparison to girls. UN يتضح من الجدولين أعلاه، أنه فيما بين الصفين 7 و 8، والصفين 12 و 13، فإن معدلات التسرب والإعادة هي في الواقع أعلى بين الفتيان مقارنة بالفتيات.
    The writer emphasizes that between 1994 and 1995, there have been conferences to discuss the passage of bills and other options to ban this practice in Africa and other countries. UN ويؤكد كاتب الرسالة أنه فيما بين عامي 1994 و 1995 عُقدت مؤتمرات لمناقشة إقرار مشاريع قوانين وخيارات أخرى لحظر هذه الممارسة في أفريقيا وبلدان مناطق أخرى.
    What is troubling is that between the census years 1990 and 2000, literacy rate declined from 93.7 percent for the males and 93.4 percent for the females. UN وما يدعو إلى الاضطراب أنه فيما بين سنتي التعداد 1990 و2000، هبط معدل معرفة القراءة والكتابة من 93.7 في المائة بالنسبة للرجل و93.3 بالنسبة للمرأة.
    The evidence suggests that, among developing countries, some East Asian countries have developed an efficient property registration system. UN وتشير الدلائل إلى أنه فيما بين البلدان النامية، استحدثت بعض بلدان شرق آسيا نظاما فعالا لتسجيل الممتلكات.
    An NGO report revealed that between June and October 2006, there were 89 incidents of ambulances having been delayed, turned back or prevented from crossing a checkpoint. UN وبيّن تقرير صادر عن إحدى المنظمات غير الحكومية أنه فيما بين حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2006، بلغت حوادث تأخير سيارات الإسعاف أو ردها على أعقابها أو منعها من اجتياز نقاط التفتيش 89 حادثة.
    41. In table 7 it is shown that between 1995 and 1997 and 2003 and 2005 developing countries increased their share in world primary commodity imports in total and in every major commodity group. UN 41 - ويبين الجدول 7 أنه فيما بين عامي 1995 و 1997 وعامي 2003 و 2005 زادت أيضا البلدان النامية في الواردات العالمية من السلع الأساسية الرئيسية في مجملها وفي كل فئة رئيسية من فئات السلع الأساسية.
    It is noteworthy that, between July and September of this year — a period of no more than three months — the Israeli Government added 2,600 new settler units, whereas the former Government approved no more than 3,000 new units in the course of an entire year. UN وتـكفي اﻹشارة هنا إلى أنه فيما بين شهر تموز/ يوليه وشهر أيلول/سبتمبر من هذا العـــام، أي في فترة لا تتجاوز ثلاثـــة شهور، شرعت الحكومـــة اﻹسرئيلية في إضافة ٦٠٠ ٢ وحدة استيطانية جديدة.
    103. The Committee noted that, between 1995 and 1997, Guinea-Bissau had steadily reduced its arrears, but that since that time its arrears had increased. UN 103- ولاحظت اللجنة أنه فيما بين عامي 1995 و1997، خفضت غينيا - بيساو بصورة مطردة المتأخرات المتراكمة عليها، ولكن منذ ذلك الوقت عادت متأخراتها إلى الازدياد.
    103. The Committee noted that, between 1995 and 1997, Guinea-Bissau had steadily reduced its arrears, but that since that time its arrears had increased. UN 103- ولاحظت اللجنة أنه فيما بين عامي 1995 و1997، خفضت غينيا - بيساو بصورة مطردة المتأخرات المتراكمة عليها، ولكن منذ ذلك الوقت عادت متأخراتها إلى الازدياد.
    222. The following table shows that between 2008 and 2010, gross coverage at all levels of the education system decreased slightly from 84.92 per cent to 79.62 per cent. UN 222 - يتضح من الجدول التالي أنه فيما بين عامي 2008 و 2010، انخفضت التغطية الإجمالية في جميع مراحل التعليم بقدر طفيف من 84.92 في المائة إلى 79.62 في المائة.
    The UNICEF report entitled " The State of the World's Children 1999 " disclosed that between 1995 and 1997, the year-2000 target of 90 per cent coverage was nearly attained by all regions except for sub-Saharan Africa, where the coverage rates were only between 51 per cent and 66 per cent. UN وقد كشف تقرير اليونيسيف المعنون " حالـــــة أطفـــــال العالــــم عام 1999 " عن أنه فيما بين عامي 1995 و 1997 قارب الوصول إلى هدف عام 2000 وهو 90 في المائة من التغطية في كل المناطق ما عدا أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث ظلت التغطية بين 51 في المائة و 66 في المائة لا غير.
    18. Reliable reports from the north-western province of Faryab indicated that between February and early May, some 2,000 displaced Pashtun people in Badghis left their homes in Faryab in fear of persecution and that there was a refugee flow of some five to ten families from Faryab every day. UN 18 - وتوضح تقارير موثوق بها وردت من مقاطعة فارياب الأفغانية الشمالية الغربية أنه فيما بين شباط/فبراير وأوائل أيار/مايو، ترك حوالي 000 2 من الباشتون المشردين في باغديز ديارهم في فارياب خوفا من الاضطهاد، وأن معدل نزوح للاجئين من فارياب كان يتراوح بين خمس إلى عشر أسر في اليوم.
    19. Quoting Jean-Jacques Rousseau, who in " The Social Contract " affirmed that " between the weak and the strong, freedom oppressed and law liberated " , the Special Rapporteur reiterated that the right to food was a requirement to be met in all urgency. UN 19 - وقد سبق لجان جاك روسو أن أكد في كتابه " العقد الاجتماعي " أنه " فيما بين الضعيف والقوي، تفضي الحرية إلى القهر، ويفضي القانون إلى التحرر " . ومن الجدير بالذكر، مرة أخرى، أن الحق في الغذاء من الضرورات الواجبة التي يتعين الوفاء بها بأسرع ما يمكن دون أي شك.
    In terms of ozone depletion effects, the biggest bank was in foams. He pointed out that between 2002 and 2015 a significant reduction in emissions from banked gases could be achieved by containment, recovery, recycling, destruction and the use of alternatives with less global warming potential. UN 85 - وفيما يتعلق بآثار نفاد الأوزون، فإن المخزون الأكبر يتمثل في الرغاوي وأشار إلى أنه فيما بين عام 2002 و2015 يمكن أن يحدث تخفيض كبير في الانبعاثات من الغازات المخزنة وذلك عن طريق الاحتواء والاستعادة وإعادة التدوير والتدمير وذلك بقدر قليل من ارتفاع الحرارة.
    619. A positive aspect to highlight is that between 1998 and 2004, the proportion of women working unpaid fell from 16.8 per cent to 12.8 per cent of the employed female EAP, although the figure remains high. UN 619 - وهناك جانب إيجابي جدير بالذكر، وهو أنه فيما بين عامي 1998 و 2004، قلّت النسبة المئوية للعاملات دون أجر من 16.8 إلى 12.8، بالمقارنة بالعاملات من النساء الناشطات اقتصاديا، وإن كانت النسبة لا تزال عالية.
    11. The 2005 Human Development Index indicated that between 1998 and 2004 33 per cent of women and 52 per cent of men between the ages of 15 and 24 used contraception during their last high-risk sex. UN 11 - ومضت تقول، لقد أظهر مؤشر التنمية البشرية لعام 2005، أنه فيما بين عامي 1998 و 2004، استخدم 33 في المائة من النساء و 52 في المائة من الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً وسائل منع الحمل في آخر ممارسة للجنس تنطوي على احتمالات مخاطر كبيرة.
    503. The Government of Rwanda has provided the Group with figures showing that between March and July 2011, the Rwanda Revenue Authority seized 67.5 tons of untagged minerals at or near the Congolese border in both South and North Kivu, with an additional 9 tons seized in Kigali during August. UN 503 - زودت حكومة رواندا الفريق بأرقام تبين أنه فيما بين آذار/مارس وتموز/ يوليه 2011، ضبطت هيئة الإيرادات الرواندية 67.5 طن من المعادن غير الموسومة على الحدود الكونغولية أو بالقرب منها في كل من كيفو الشمالية والجنوبية، بالإضافة إلى تسعة أطنان ضبطت في كيغالي خلال شهر آب/أغسطس.
    For example, data from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) show that among its member States men earn more than women, work less, and occupy more of the top jobs. UN فعلى سبيل المثال، توضح البيانات المستمدة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه فيما بين دولها الأعضاء يحصل الرجال على أجور أكبر من النساء، ويعملون أقل، ويشغلون وظائف عليا أكثر.
    On the other hand, the World Bank reported in 2008 that among the 20- to 24-year-old population, women continue to lag behind men in labour force participation in all regions, indicating that women's educational attainment does not translate into employment opportunities. UN ومن ناحية أخرى، ذكر البنك الدولي في عام 2008 أنه فيما بين السكان الذين تتراوح أعمارهم ما بين 20 و 24 عاما، ما زالت المرأة تتخلف وراء الرجل في المشاركة في قوة العمل في جميع الأقاليم، مما يشير إلى أن حصول المرأة على التعليم لا يترجم إلى فرص عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more