The Committee was of the view that before another secretariat structure was established, it should first be determined whether the related tasks could be undertaken by existing units of the Secretariat in New York and Geneva. | UN | وكانت اللجنة قد رأت أنه قبل إنشاء هيكل لأمانة أخرى ينبغي أولا تحديد ما إذا كانت المهام ذات الصلة يمكن أن تضطلع بها وحدات قائمة حاليا في الأمانة العامة في نيويورك وفي جنيف. |
The Group notes that before and during the Special Event, a number of actors presented different, but generally mutually compatible and supportive, concepts. | UN | ويلاحظ الفريق أنه قبل انعقاد الحدث وخلاله، قدم عدد من الجهات مفاهيم مختلفة، لكنها مفاهيم متوافقة ومتداعمة بشكل عام. |
Although the State party failed to cooperate with the Committee in the current case, it is of relevance now that before the Committee's disposition of Carpo, the State party argued as follows: | UN | ورغم أن الدولة الطرف امتنعت عن التعاون مع اللجنة في هذه القضية، فإن من الجدير بالذكر الآن أنه قبل أن تبتّ اللجنة في قضية كاربو، قدمت الدولة الطرف الحجج التالية: |
The difficulty is that prior to independence, no mental health services were available to the population. | UN | وتتمثل المشكلة في أنه قبل الاستقلال، لم تكن هناك خدمات صحة عقلية متاحة للسكان. |
The Special Rapporteur noted that, prior to or during forced evictions, threats, intimidations, and physical violence are used by local authorities and private developers, sometimes in the presence of military and police forces. | UN | ولاحظ الممثل الخاص، أنه قبل عمليات الإخلاء القسري أو أثناءها، يُلجأ إلى التهديد والتخويف والعنف البدني من جانب السلطات المحلية ومتعهدي البناء في القطاع الخاص، وأحياناً بحضور الجيش وقوات الشرطة. |
I believe that before taking a decision on this matter, we should have more information on aspects of the proposal that are not clear. | UN | وأعتقد أنه قبل البت في هذه المسألة ينبغي أن يتوفر لدينا المزيد من المعلومات حول بعض جوانب الاقتراح غير الواضحة. |
We believe that before the General Assembly could pronounce itself in a specific manner on the aforementioned circumstances, further elements of information were needed. | UN | ونحن نرى أنه قبل أن تبدي الجمعية العامة رأيها بأي طريقة بشأن الظروف المذكورة آنفا، يلزم توفير عناصر معلومات إضافية. |
47. ITC has assured the Board that, before issuing employment contracts, it ensures that appropriate funding is available. | UN | ٤٧ - وأكد المركز للمجلس أنه قبل إبرام عقود العمل، فإنه يتأكد من توافر التمويل الملائم. |
Mr. Netanyahu presented to Mr. Clinton figures compiled by the Central Bureau of Statistics figures showing that before the Labour party came to power in 1992, there were 96,000 settlers in the territories while their number currently stood at 145,000. | UN | وقدم السيد نتنياهو إلى السيد كلينتون أرقاما جمعها مكتب اﻹحصاءات المركزي تبين أنه قبل تولي حزب العمل زمام السلطة في عام ١٩٩٢، كان هناك في اﻷراضي ٠٠٠ ٩٦ مستوطن بينما يبلغ عددهم اﻵن ٠٠٠ ١٤٥ مستوطن. |
It is a well-known fact that before the shooting down of the aircraft carrying the two Heads of State, there had been an invasion of Rwanda and many people had been killed. | UN | فمن المعروف جيدا أنه قبل اسقــاط الطائـــرة التي كانت تقل رئيسي الدولتين، تعرضت رواندا لغزو لقي فيه الكثيرون مصرعهم. |
It is UNPROFOR's view that before the concept of safe areas is applied to additional areas, these issues need to be resolved. | UN | ومن رأي قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه قبل تطبيق مبدأ المناطق اﻵمنة على مناطق اضافية، لا بد من حل هذه المشاكل. |
Barbados considers that before such a post is established the following considerations should be taken into account. First, the mandate of the high commissioner should be satisfactorily defined. | UN | وترى بربادوس أنه قبل إنشاء هذا المنصب، ينبغي مراعاة الاعتبارات التالية: أولا، ينبغي تحديد ولاية المفوض السامي بشكل مرض. |
I give members the full assurance that before too long we will attempt to settle this matter once and for all. | UN | واؤكد لﻷعضاء تأكيدا تاما أنه قبل أن تمر فترة طويلة، سنحاول تسوية هذه المسألة بصفة نهائية. |
The statement added that before the Madrid Conference settlements had been given only 58 acres per month. | UN | وأضاف البيان أنه قبل مؤتمر مدريد لم يكن يعطى للمستوطنات إلا ٥٨ هكتارا فقط في الشهر. |
The Jewish people know all too well that before a nation is attacked with guns and rockets it is attacked with words of hate. | UN | ويعرف الشعب اليهودي جيدا أنه قبل أن تهاجم أية دولة بالمدافع والصواريخ تتعرض للهجوم بالكلمات التي تعبر عن الكراهية. |
The report also states that, prior to the launch of the mobility framework, each job network board will review and confirm the provisional list of non-rotational positions corresponding to its job network. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أنه قبل إطلاق إطار التنقل، يقوم كل مجلس من مجالس الشبكات الوظيفية باستعراض وتأكيد القائمة المؤقتة من الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب والمناظرة لشبكته الوظيفية. |
The Committee noted that, prior to 1982, valuation results had been presented in dollar terms. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه قبل عام ١٩٨٢ كانت نتائج التقييمات تعرض مقومة بالدولار. |
We also know that, prior to your marriage, you signed a prenuptial agreement. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أنه قبل زواجك وقعت إتفاق قبل الزواج |
It is noteworthy that prior to the murder of Chief Kuol, a number of violent attacks by the Messeriya militia were recorded against both the property and the persons of Ngok Dinka returnees. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه قبل وقوع جريمة قتل السلطان كوال، سُجل عدد من الهجمات العنيفة التي قامت بها مليشيا المسيرية على العائدين من أفراد قبائل الدينكا نقوك وعلى ممتلكاتهم. |
Choi Iko! It is important to note that before he became a professional fighter, | Open Subtitles | من المهم الإشارة إلى أنه قبل أن يصبح مقاتلاً محترفاً, |
prior to defining the type and manner of illegal exploitation, however, it is important to examine the pre-existing structures which facilitated this process. | UN | على أنه قبل تحديد نوع وطريقة الاستغلال غير القانوني، من المهم فحص الهياكل القائمة من قبل، والتي يسرت حدوث هذه العملية. |
Not to mention a few years ago, he and Oscar Keaton had a very public falling out and no one knows why. | Open Subtitles | توفي والدا ساره وهو الوحيد من عائلتها ناهيك عن أنه قبل بضع سنوات حدث خلاف كبير بينه وبين أوسكار |