"أنه قد حدث" - Translation from Arabic to English

    • that there has been a
        
    • that there had been a
        
    • that there was
        
    • that there had been an
        
    It shows that there has been a downward trend in prices of these commodity groups since the second half of 2008. UN ويوضح الجدول أنه قد حدث اتجاه هابط في أسعار مجموعات السلع الأساسية تلك منذ النصف الثاني من عام 2008.
    The Committee finds therefore that the facts before it do not show that there has been a violation of article 25 in this regard. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة أمامها لا تبين أنه قد حدث انتهاك للمادة 25 في هذا الصدد.
    I am unable to agree with the Committee's view that there has been a violation of article 9, paragraph 3, in the present case. UN لا أستطيع أن أوافق على رأي اللجنة من أنه قد حدث انتهاك للفقرة ٣ من المادة ٩ في هذه القضية.
    In the absence of any other information, the Committee considered that there had been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    It had done so, however, only after the Inter—American Commission on Human Rights had concluded that there had been a very serious violation. UN بيد أنها لم تفعل ذلك إلا بعد خلوص لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان إلى نتيجة مفادها أنه قد حدث انتهاك بالغ الخطورة.
    26. It is worth noting that there was a vast improvement in the quality of information submitted by staff. UN 26 - وتجدر الإشارة، إلى أنه قد حدث تحسن على نطاق واسع في نوعية المعلومات المقدَّمة من الموظفين.
    60. The Board noted from the Office of Internal Audit's summary statistics on the timeliness of audit reports that there had been an improvement between 1998 and 1999. UN 60 - ولاحظ المجلس من الإحصاءات الموجزة لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات بشأن التوقيت السليم لتقارير المراجعة الداخلية أنه قد حدث شيء من التحسن فيما بين عامي 1998 و 1999.
    The Committee finds therefore that the facts before it do not show that there has been a violation of article 25 in this regard. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة أمامها لا تبين أنه قد حدث انتهاك للمادة 25 في هذا الصدد.
    The Committee therefore considers that there has been a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ولذلك، ترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    In this regard, it should be noted that there has been a remarkable reduction in cases of violence against detainees by police officers. UN وفي هذا الصدد، ومن الجدير بالذكر أنه قد حدث انخفاض ملحوظ في حالات العنف الذي يمارسه ضباط الشرطة ضد المحتجزين.
    It includes the statement that: " It is also worth noting that there has been a perceptible decline of extreme right-wing parties in the Netherlands. UN كما يرد في الوثيقة ما يلي: " من الجدير بالإشارة أيضاً أنه قد حدث انحطاط ملحوظ في أحزاب اليمين المتطرف في هولندا.
    We note from the report of the Security Council that there has been a reduction in the number of informal consultations, or so-called consultations of the whole, over the period of the report compared to the year before. UN ونلحظ من تقرير مجلس الأمن أنه قد حدث تخفيض في عدد المشاورات غير الرسمية، أو ما يسمى بمشاورات المجلس بكامل هيئته، أثناء فترة التقرير، مقارنة بالعام الأسبق.
    In the absence of a justification for this restriction, which meets the criteria set out in paragraph 3 of article 19, we consider that there has been a violation of the authors' right to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    In the absence of a justification for this restriction, which meets the criteria set out in paragraph 3 of article 19, we consider that there has been a violation of the authors' right to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    He does not accept that there has been a sea change from the confrontational atmosphere of the 1960s to the Europe that Cyprus is joining at the outset of the new millennium. UN فهو لا يقبل فكرة أنه قد حدث تغير ضخم بالانتقال من جو المجابهة السائد في الستينيات وصولا إلى أوروبا التي ستنضم قبرص إليها في مطلع الألفية الجديدة.
    The Deputy Special Representative stated that there had been a notable improvement in the economic situation. UN وأعلن نائب الممثل الخاص للأمين العام أنه قد حدث تحسن ملحوظ في الحالة الاقتصادية.
    The observer for New Zealand informed the Commission that there had been a sharp rise in the clandestine manufacture of methamphetamine in his country. UN وأبلغ المراقب عن نيوزيلندا اللجنة أنه قد حدث ارتفاع حاد في صنع الميثامفيتامين سرّا في بلده.
    The statistics on numbers of doctors, hospitals, hospital beds and health centres and on the ratios of doctors and nurses to the general population showed that there had been a great and rapid expansion in health care with a high percentage of the population immunized against major diseases resulting in a sharp decline in the numbers of victims of such diseases. UN وذكر أنه يتبين من اﻹحصاءات المتعلقة بأعداد اﻷطباء والمستشفيات والمراكز الصحية وعن نسب اﻷطباء والممرضات إلى مجموع عدد السكان أنه قد حدث توسع سريع في الرعاية الصحية وتطعيم نسبة كبيرة من السكان ضد اﻷمراض مما أدى إلى انخفاض كبير في أعداد ضحايا هذه اﻷمراض.
    In the circumstances, the Committee considered that the requirement of fair hearing should be consistent with the principles in article 14, paragraph 3 (d), and concluded that there had been a violation of article 14. UN وفي ظل هذه الظروف، ارتأت اللجنة أنه ينبغي أن يتسق شرط المحاكمة العادلة مع المبادئ الواردة في الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤، وخلصت إلى أنه قد حدث انتهاك للمادة ١٤.
    1. Mr. Chowdhury (Bangladesh) observed that there had been a tangible improvement in the core peacekeeping capacity of the United Nations. UN 1 - السيد شودوري (بنغلاديش): لاحظ أنه قد حدث تحسن ملموس في قدرة الأمم المتحدة الأساسية لحفظ السلام.
    In the circumstances, the Committee considered that the requirement of fair hearing should be consistent with the principles in article 14, paragraph 3 (d), and concluded that there had been a violation of article 14, paragraph 1. UN وفي ظل هذه الظروف، ارتأت اللجنة أنه ينبغي أن يتسق شرط المحاكمة العادلة مع المبادئ الواردة في الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤، وخلصت إلى أنه قد حدث انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤.
    8. The Office of Internal Oversight Services is of the opinion that there was significant progress regarding the issues identified in recommendations 1 (a) and (b) and that necessary steps were taken regarding implementing recommendation 1 (c). UN 8 - ويرى مكتب خدمة الرقابة الداخلية أنه قد حدث تقدم كبير فيما يتعلق بالمسائل المحددة في التوصيتين 1 (أ) و (ب) واتخذت خطوات تتعلق بتنفيذ التوصية 1 (ج).
    78. Furthermore, he had alleged that there had been an unprecedented expansion of the Myanmar Defence Services, which amounted to questioning the right of every sovereign State to determine its own security needs in accordance with Article 51 of the Charter, a right which the United States itself jealously guarded. UN ٧٨ - وذكر أن ممثل الولايات المتحدة علاوة على ذلك، قد زعم أنه قد حدث توسع لا سابق له في " خدمات الدفاع في ميانمار " ، وهذا يبلغ حد التشكيك في حق كل دولة ذات سيادة في تقرير احتياجاتها اﻷمنية الخاصة طبقا للمادة ٥١ من الميثاق، وهو حق تحرص الولايات المتحدة ذاتها على الحفاظ الشديد عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more