Following interventions by Council members, Mr. Ross suggested that it might be preferable if the reports of the Secretary-General were focused solely on the activities carried out by MINURSO, with an oral update on political developments. | UN | وبعد مداخلات أعضاء المجلس، رأى السيد روس أنه قد يكون من الأفضل أن تركّز تقارير الأمين العام فقط على الأنشطة التي تقوم بها البعثة، على أن يقدم تحديث شفوي بشأن التطورات السياسية. |
The view was furthermore expressed that it might be preferable for the Special Committee to devote attention to one manageable topic per session, focusing on a topic on which progress could be predicted. | UN | وأعرب علاوة على ذلك عن رأي مفاده أنه قد يكون من الأفضل للجنة الخاصة أن تكرس لكل جلسة موضوعا يتيسر لها أن تعالجه فيه، وأن تركز على موضوع توجد احتمالات لإحراز تقدم فيه. |
That delegation suggested that it might be preferable to consider the development of an entirely new international legal instrument that would comprehensively deal with the many and varied issues relating to commercial space activities. | UN | واقترح ذلك الوفد أنه قد يكون من الأفضل النظر في صوغ صك قانوني دولي جديد تماما يتناول على نحو شامل المسائل العديدة والمتنوعة المتعلقة بالأنشطة الفضائية التجارية. |
It was suggested that it would be better placed in explanatory material relating to the convention. | UN | وذكر أنه قد يكون من الأفضل إدراجه في نبذة إيضاحية تتعلق بالاتفاقية. |
However, the review concluded that it would be better to postpone an adjustment in grade for the posts until a comprehensive survey of the functions had been carried out worldwide, including in peacekeeping operations. | UN | ومع ذلك، خلص الاستعراض إلى أنه قد يكون من الأفضل تأجيل تعديل رتبة هذه الوظائف حتى إجراء مسح شامل لمهام الوظيفة على نطاق العالم، يشمل أيضا عمليات حفظ السلام. |
One expert suggested that it might be better to speak of vulnerable or marginalized groups. | UN | ورأى أحد الخبراء أنه قد يكون من الأفضل الكلام عن المجموعات الضعيفة أو المهمشة. |
Participants noted that it may be better to have simpler, practicable but reliable methodologies for estimating emission reductions from deforestation and forest degradation. | UN | ولاحظ المشاركون أنه قد يكون من الأفضل وضع منهجيات أكثر بساطة، يمكن استخدامها ولكن موثوقة لتقييم انخفاضات الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها. |
A delegate suggested that it might be best to consider the relationship between permanent and non-permanent members in a practical, dispassionate way. | UN | واقترح أحد المندوبين أنه قد يكون من الأفضل النظر في العلاقة القائمة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بطريقة عملية هادئة. |
However, the prevailing view within the Working Group was that it might be preferable to delete those words, as they required a subjective judgement that would not contribute to the uniform application of the future convention. | UN | غير أن الرأي السائد داخل الفريق العامل ذهب إلى أنه قد يكون من الأفضل حذف هذه العبارة، لأنها تتطلب تقديرا ذاتيا لن يسهم في التطبيق الموحّد للاتفاقية المنتظرة. |
For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions regarding the requirement of written form for the arbitration agreement and the New York Convention. | UN | ولهذا الغرض رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته فيما يتعلق باشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم واتفاقية نيويورك. |
Also, views were expressed that it might be preferable to provide for publication of information once the arbitral tribunal had been constituted, in order to ensure the reliability of the information published. | UN | وإلى جانب ذلك، أبديت آراء مفادها أنه قد يكون من الأفضل أن يُنص على نشر المعلومات متى شُكِّلت هيئة التحكيم، ضماناً لمصداقية المعلومات المنشورة. |
A point was made that it might be preferable to consider holding a conference of that nature after the completion of the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism in order to, inter alia, promote its universal acceptance and implementation, together with sectoral conventions in the area. | UN | وأشير إلى أنه قد يكون من الأفضل عقد مؤتمر من هذا القبيل بعد الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، لغايات منها تشجيع قبول هذه الاتفاقية وتنفيذها من جانب الجميع دون استثناء، إلى جانب اتفاقيات قطاعية في هذا المجال. |
One participant suggested that it might be preferable to include a limited number of strategic objectives in SAICM and confine them only to those necessary to achieve the 2020 goal of the Johannesburg Summit Plan of Implementation. | UN | 64 - واقترح أحد المشاركين أنه قد يكون من الأفضل تضمين عدد محدود من الأهداف الاستراتيجية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وحصرها في الأهداف الضرورية لتحقيق غايات عام 2020 لخطة تنفيذ قمة جوهانسبرج. |
The view was expressed that it might be preferable to defer the decision on a possible need for a preamble until after the content of the rules on transparency had been considered. | UN | 16- وأُبدي رأيٌ مفاده أنه قد يكون من الأفضل إرجاء البتّ بشأن مدى الحاجة إلى ديباجة إلى حين الانتهاء من النظر في محتوى القواعد. |
However the review concluded that it would be better to postpone an adjustment in grade for the posts until a comprehensive survey of the functions had been carried out worldwide, including in peacekeeping operations. | UN | ومع ذلك، خلص الاستعراض إلى أنه قد يكون من الأفضل تأجيل تعديل رتبة هذه الوظائف حتى إجراء مسح شامل لمهام الوظيفة، على نطاق العالم، يشمل أيضا عمليات حفظ السلام. |
In this regard, they argued that it would be better to limit the discussion to questions concerning civilians during armed conflict as well as non-military targets. | UN | وفي هذا الصدد، رأت الوفود أنه قد يكون من الأفضل قصر المناقشة على المسائل المتعلقة بالمدنيين خلال النزاعات المسلحة فضلا عن الأهداف غير العسكرية. |
Lastly, on the subject of the late submission of his country's report, he explained that the second report had almost been ready in 1996 but, as most major doi moi programmes covered a 10year time span, it had been felt that it would be better to submit a report that dealt with a longer period. | UN | 24- وبصدد تقديم بلاده للتقرير في موعد متأخر، أوضح أن التقرير الثاني كان جاهزاً تقريباً في عام 1996 لكنه حيث إن معظم برامج doi moi الرئيسية تغطي فترة عشر سنوات، فقد رئي أنه قد يكون من الأفضل تقديم تقرير يتناول فترة أطول. |
However, he suggested that it might be better to indicate that the Committee's current practice was to maintain confidentiality until the adoption of the concluding observations, rather than of the report. | UN | لكنه أشار إلى أنه قد يكون من الأفضل بيان أن الممارسة الراهنة للجنة هي الإبقاء على السرية إلى أن يجري اعتماد الملاحظات الختامية، وليس التقرير. |
I thought that it might be better served elsewhere. | Open Subtitles | أعتقدت أنه قد يكون من الأفضل عمل في مكان آخر . |
Lastly, his delegation wondered whether it was wise to continue to use the adjective " diplomatic " , which could lead to confusion with the traditional understanding of the concept, and thought that it might be better simply to speak of protection. | UN | وأخيرا فإن وفده يتساءل هل من الحكمة الاستمرار في استخدام صفة " الدبلوماسية " ، التي قد تؤدي إلى الالتباس مع الفهم التقليدي لذلك المفهوم، ويرى أنه قد يكون من الأفضل الحديث ببساطة عن الحماية. |
It was noted that it may be better to consider the minimum requirements needed to use the methodologies proposed by the IPCC, rather than to define thresholds that are part of definitions. | UN | ولوحظ أنه قد يكون من الأفضل النظر في الحد الأدنى من المتطلبات الضرورية لاستخدام المنهجيات التي اقترحها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بدلاً من تعريف العتبات التي تشكل جزءاً من التعاريف. |
Another delegation proposed looking critically at the extensive reporting requirements stemming from many resolutions and suggested that it might be best if they were not tabled every year. | UN | واقترح وفد آخر إلقاء نظرة نقدية على التزامات الإبلاغ المفرطة الناجمة عن العديد من القرارات، واقترح أنه قد يكون من الأفضل لو لم تقدم كل سنة. |