But I am afraid that we cannot take such a decision at this time. | UN | غير أنني أخشى أنه لا يمكننا أن نتخذ هذا القرار في الوقت الراهن. |
You will thus, I trust, understand that we cannot depart from our well-established and recognized practice in this case. | UN | وبالتالي فإني واثق من أنكم ستفهمون أنه لا يمكننا أن نبتعد، في هذه الحالة، عن ممارساتنا الراسخة والمعترف بها. |
When faced with this image of human suffering, we know that we cannot look away. | UN | فحين نواجه هذه الصورة للمعاناة البشرية، نعلم أنه لا يمكننا أن نزيح أبصارنا. |
But we know that we cannot take this unity in diversity in Thailand or anywhere for granted, and we will not. | UN | لكننا نعرف أنه لا يمكننا أن نستخف بهذه الوحدة في إطار التنوع في تايلند أو في أي مكان آخر، ولن نفعل ذلك. |
lower levels of consumption. We have to accept the fact that we can't just blindly go on the trajectory we're currently on and expect things to work out well. | Open Subtitles | علينا تقبّل أنه لا يمكننا أن نستمر بتهوّر في مسارنا الحالي |
I know we can't be together for valentine's day, but that doesn't mean I don't want to see you. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يمكننا أن نكون معاً في عيد الحب لكن هذا لا يعني أني لا اريد أن أراك |
We know that we cannot afford to be complacent. | UN | ونعلم أنه لا يمكننا أن نشعر بالارتياح إزاء ما هو حاصل. |
But it is clear that we cannot close our eyes to the needs of our fellow human beings in the least developed countries. | UN | لكن من الواضح أنه لا يمكننا أن نغمض أعيننا فلا نبصر احتياجات إخوتنا بالإنسانية في أقل البلدان نموا. |
I must stress, however, that we cannot divert our attention from UNMIK's lack of activity on the main issue. | UN | ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه لا يمكننا أن نحول انتباهنا عن فشل بعثة كوسوفو في القيام بأنشطة بشأن القضية الرئيسية. |
We are aware that we cannot be complacent and that more needs to be done to stem the tide of this pandemic. | UN | وندرك أنه لا يمكننا أن نتقاعس، وأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لوقف انتشار هذا الوباء. |
We have our differences, but we should realize that we cannot prolong this process indefinitely. | UN | لدينا خلافاتنا، لكن علينا أن ندرك أنه لا يمكننا أن نطيل أمد هذه العملية إلى أجل غير مسمى. |
But we must recognize and reaffirm that we cannot today truly talk about security in a world of poverty. | UN | لكن، علينا أن نعترف ونؤكد مرة أخرى أنه لا يمكننا أن نتكلم اليوم حقا عن الأمن في عالم من الفقر. |
We believe that we cannot tamper with that asset, as it is what justifies the very existence of the United Nations. | UN | ونعتقد أنه لا يمكننا أن نتلاعب بهذا المصدر حيث أنه مبرر وجود الأمم المتحدة ذاته. |
Recent events have proved that we cannot afford to risk the lives of our men in the field in situations that could have been prevented. | UN | واﻷحداث التي وقعت مؤخرا تثبت أنه لا يمكننا أن نخاطر بأرواح رجالنا في الميدان في حالات كان يمكن تفاديها. |
Your dad and I have been trying to figure it out, and we have realized that we cannot afford to send you to private schools. | Open Subtitles | أنا ووالدكما كنا نحاول إيجاد حل واكتشفنا أنه لا يمكننا أن نتحمل تكلفة إرسالكما إلى جامعات خاصة |
That means that we cannot break after one meeting to have a meeting of the General Assembly on something else, and then come back, but that we will continue with meetings of the Assembly until the elections are over. | UN | ويعني ذلك أنه لا يمكننا أن نتوقف بعد جلسة واحدة لعقد جلسة للجمعية العامة بشأن مسألة أخرى، ثم نستأنف العمل، بل إننا سنواصل جلسات الجمعية حتى الانتهاء من الانتخابات. |
As far as my memory serves, the report says that we cannot halve poverty and hunger by 2015 without restructuring trade and agriculture. | UN | وبقدر ما تسعفني ذاكرتي، يذكر التقرير أنه لا يمكننا أن نخفّض إلى النصف مستويات الفقر والجوع بحلول عام 2015 دون إعادة هيكلة قطاعي التجارة والزراعة. |
Conventional wisdom would perhaps dictate that we cannot alter overnight the course of history and economy and that, unfortunately, change can only come slowly. | UN | وقد تملي علينا الحكمة التقليدية أنه لا يمكننا أن نغير سيـر التاريخ والاقتصـاد، ومن المؤسف أن التغيير لا يمكن أن يحدث إلا ببطء. |
We have a collective responsibility, and by this I mean that we cannot simply acknowledge that one or more States have difficulties, relax and put the blame on them. | UN | وتقع علينا مسؤولية جماعية، وأعني بذلك أنه لا يمكننا أن نعترف ببساطة أن واحدة أو أكثر من الدول تواجه صعوبات، ثم نسترخي وننحو عليها باللائمة. |
Then they say that we can't start up again because we missed the deadline? | Open Subtitles | ثم يقولون أنه لا يمكننا أن نبدأ من جديد لأننا فوتنا الموعد النهائي؟ |
And that means that we can't really be friends. | Open Subtitles | و هذا يعني أنه لا يمكننا أن نكون أصدقاء فعلاً |
The truth is, we know we can't be a dependent country forever. | Open Subtitles | الحقيقة أنه لا يمكننا أن نصبح دولة مستقلة الى الأبد |