"أنه لا يمكنه" - Translation from Arabic to English

    • he can't
        
    • that he could not
        
    • he couldn't
        
    • that he cannot
        
    • that it could not
        
    • it can't
        
    • that it is unable
        
    • he's not allowed
        
    You know he can't control himself, and he always has your attention. Open Subtitles تعرف أنه لا يمكنه السيطرة على نفسه ودومًا ما يحظى بانتباهك
    I don't think so, and he can't get to it. Open Subtitles لا أظن هذا، كما أنه لا يمكنه الوصول إليه
    I mean, he can't use his other people. They're crooks. Open Subtitles أعني أنه لا يمكنه أستخدام رجاله الأخرين فهم محتالين
    In protest, the author's lawyer left the courtroom, stating that he could not represent his client in such circumstances. UN واحتجاجاً على ذلك، غادر محامي صاحب البلاغ قاعة المحكمة معلناً أنه لا يمكنه الدفاع عن موكله في ظروف كهذه.
    You said he couldn't leave until he knew the truth. Open Subtitles ولقد قلتِ أنه لا يمكنه المغادرة حتى يعلم الحقيقة
    He says he can't get the character out of his head. Open Subtitles أجل، يقول أنه لا يمكنه أن يُخرِِج الشخصية من رأسه
    But that doesn't mean that he can't take care of her. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنه لا يمكنه أن يعتني بها
    So, now this is the part where I say that he can't. Open Subtitles الآن أنذرك أنه لا يمكنه الفوز إن سُجن كبير موظفيه وزوجته
    And if you want me to say he can't be there for this, then I will, but he asked me, and I thought it was a fair request, so I'm asking you. Open Subtitles واذا كنت تريد أن أقول أنه لا يمكنه أن يتواجد هناك سأفعل, ولكن هو طلب مني, و أعتقد أن هذا طلباً عادلاً,
    I mean, he can't... he can't stake a claim on her after all these years, can he? Open Subtitles أقصد أنه لا يمكنه المطالبة بحقوقه بعد كل هذه السنوات، أليس كذلك؟
    Since he can't hear me, we're gonna have to play a fun little game of telephone. Open Subtitles بما أنه لا يمكنه سماعي، سنلعب لعبة الهاتف المسلية.
    So you know now he feels like he can't stay clean without her. Open Subtitles لذا كما تعلمين فالآن هو يشعر أنه لا يمكنه البقاء نظيفًا بدونها
    I know he can't move, but at least you know where he is at all times. Open Subtitles أعلم أنه لا يمكنه التحرك, لكن على الأقل تعلمين أين هو طوال الوقت
    After a year, the petitioner told his employer that he could not continue under those conditions. UN وبعد انقضاء سنة، أبلغ صاحب البلاغ رب العمل أنه لا يمكنه مواصلة العمل في ظل هذه الظروف.
    He categorically stated that he could not take any of the measures recommended by my Special Representative except at risk to his own safety. UN وأعلن بصورة قاطعة أنه لا يمكنه اتخاذ أي تدبير من التدابير التي أوصى بها ممثلي الخاص وأن ذلك لن يكون من شأنه إلا أن يعرض للخطر سلامته الشخصية.
    You knew he couldn't cope. You don't wait for him to ask. Open Subtitles كنت تعرفين أنه لا يمكنه تشغيلها ما كان يجب أن تنتظري منه أن يسأل
    Okay, but why would he say that he couldn't be around me legally? Open Subtitles حسناً, ولكن لماذا يقول أنه لا يمكنه التواجد حولي قانونياً؟
    It may be that part of the reason for his breakdown was that he realises that he cannot urge the alchemical work to fruition, that perhaps there's nothing in this after all. Open Subtitles ربما هذا الجزء المسبب لانهياره أدرك فيه أنه لا يمكنه تحفيز عمله الكيميائي حتى يثمر
    The delegation stated that it could not support the programme in its current form. UN وأعلن هذا الوفد أنه لا يمكنه دعم البرنامج بشكله الراهن.
    The district office says it can't be approved. Open Subtitles مكتب المقاطعه قال أنه لا يمكنه أن يعطيها لنا.
    (d) If the Group considers that it is unable to obtain sufficient information on the case, it may file the case provisionally or definitively; UN )د( إذا رأى الفريق العامل أنه لا يمكنه الحصول على معلومات كافية عن الحالة جاز له أن يحفظ القضية مؤقتاً أو بصورة نهائية؛
    Bail's all been taken care of. Remember, he's not allowed to leave the state. Open Subtitles لقد دفعت كفالته، تذكر أنه لا يمكنه مغادرة الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more