"أنه لا يمكن أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • that there can be
        
    • that there could be
        
    Azerbaijan believes that there can be no hierarchy among human rights, and that equal focus should be placed on all such rights. UN وتعتقد أذربيجان أنه لا يمكن أن تكون هناك حقوق أهم من حقوق، وأنه ينبغي التركيز بالتساوي على جميع حقوق الإنسان.
    It confirmed the principle that there can be no mediation or compromise where fundamental rights are concerned. UN وقد أكد مبدأ أنه لا يمكن أن تكون هناك وساطة أو حل وسط فيما يتعلق بالحقوق الأساسية.
    It is my delegation's opinion that there can be no development without peace. UN يرى وفد بلدي أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    The point was made that there could be no development without energy. UN وأشير إلى أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون طاقة.
    This deterioration confirmed the fact that there could be no social or economic development under occupation. UN وهذا التردي في الأوضاع يؤكد أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية في ظل الاحتلال.
    I address this in particular to those who insist that there can be no impartial justice. UN أنا أوجه هذا بصفة خاصة إلى من يصرون على أنه لا يمكن أن تكون هناك عدالة محايدة.
    The fact is that there can be no quantum leap towards the peaceful reunification of divided nations. UN والحقيقة أنه لا يمكن أن تكون هناك قفزة جبارة نحو إعادة توحيد دول مجزأة بصورة سلمية.
    Events show clearly that there can be no unilateral solution to the conflict. UN وتبين الأحداث بوضوح أنه لا يمكن أن تكون هناك تسوية أحادية الجانب للصراع.
    The world is realizing now that there can be no sustainable development without lasting peace. UN ولقد بات العالم الآن يدرك أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة بدون سلام دائم.
    The European Court of Human Rights considers that there can be no democracy without pluralism. UN وترى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أنه لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية بدون تعددية.
    In this respect, I am sure the Assembly agrees that there can be no development without a consistent political commitment on the part of our States to peace and disarmament. UN وفي هذا الصدد أثق بأن الجمعية العامة توافق على أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون التزام سياسي متسق من دولنا بالسلم ونزع السلاح.
    It is our conviction, based on a long-standing tradition and on our perception of national realities, that there can be no sustainable development without an administration that stimulates and supports it and ensures that its benefits are equitably distributed throughout the national community. UN يتمثل اقتناعنا، الذي يقوم على أساس تقليد عريق وعلى تصورنا للواقع الوطني، في أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة دون وجود إدارة تنشطها وتدعمها وتكفل توزيع منافعها بشكل منصف على المجتمع الوطني كله.
    This means that there can be no true development without a broad educational process that enables everyone to see themselves not only in terms of their own religion, but in terms of the faiths of others. UN ويعني هذا أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية بدون عملية تعليمية واسعة تمكّن الجميع من رؤية أنفسهم ليس من منظور دينهم فحسب، ولكن أيضا من منظور أديان الآخرين.
    The Secretary-General has rightly emphasized that there can be no development without security and no security without development, and that both development and security depend on respect for human rights and the rule of law. UN لقد أكد الأمين العام محقاً أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون أمن ولن يكون هناك أمن دون تنمية، وأن التنمية والأمن يعتمدان على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Jamaica recognizes that there can be no sustained development, no poverty eradication and no lasting peace without the advancement, equality and empowerment of women. UN وتدرك جامايكا أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية أو قضاء على الفقر أو سلام دائم بدون تقدم المرأة وتحقيق المساواة لها وتعزيز دورها.
    Clearly, there can be no development without peace and stability, but it is even clearer that there can be no peace and stability without development and that there can be no peace and security for a people living in hunger, terrible poverty, ill health and illiteracy. UN ومن الواضح أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام واستقرار، لكن الأمر الأكثر وضوحا أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام واستقرار بدون تنمية وأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن لشعب يعيش في جوع وفقر مروع ويعاني من اعتلال الصحة ومن الأمية.
    It follows, conversely, that there can be no " succession to the signing " of a treaty (in formal form) and that the concept of notification of succession should not be introduced into draft guideline 2.2.1. UN ويستخلص من ذلك، على العكس، أنه لا يمكن أن تكون هناك " خلافة عند التوقيع " على معاهدة (بالشكل الرسمي)()()، وأنه لا يكون من المناسب إدراج فكرة الإشعار بالخلافة() في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1.
    The fact of the matter was that there could be no equality without justice or development without equity or peace without sustainable development. UN والواقع أنه لا يمكن أن تكون هناك مساواة دون عدالة كما أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون انصاف وسلم دون تنمية مستدامة.
    However, the Commission was of the view that there could be no such maximum period and that fixed-term appointments might be granted or renewed for periods of anything between one year and five years at a time, with no limit as to the number of years an individual could be engaged on fixed-term appointments. UN بيد أن اللجنة ترى أنه لا يمكن أن تكون هناك فترة زمنية محددة بحد أقصى، وأنه يمكن منح أو تجديد التعيينات بعقود محددة لأي فترات تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات في أي وقت، دون قيد على عدد السنوات التي يمكن للفرد التعاقد بها في التعيينات بعقود محددة.
    On that question, the view was expressed that there could be no general rule and that everything depended on the effects of the partial withdrawal, which might, for example, be discriminatory. UN وارتُئي، حول هذه النقطة، أنه لا يمكن أن تكون هناك قاعدة عامة وأن كل شيء يتوقف على آثار السحب الجزئي، الذي قد ينطوي مثلاً على تمييز.
    64. The CARICOM States and Suriname were of the view that there could be no effective enjoyment of human rights without social progress. UN ٦٤ - وأردف يقول إن دول الجماعة الكاريبية وسورينام ترى أنه لا يمكن أن تكون هناك ممارسة فعلية لحقوق الانسان دون تحقيق تقدم اجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more