"أنه لم يكن هناك أي" - Translation from Arabic to English

    • that there was no
        
    • that there has been no
        
    • that there had been no
        
    • that there were no
        
    • that there had not been any
        
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    The author insists that there was no particular immigration law nor was there an obligation to hold an entry visa in 1975. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975.
    4.4 As to the merits, the State party submits that there has been no violation of the Convention. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أنه لم يكن هناك أي انتهاك لأحكام الاتفاقية.
    The team also concluded that there had been no impact on budgetary practices and procedures, and that the delegated authority had been exercised in accordance with existing regulations and rules and overall policies and procedures. UN وخلص الفريق أيضا إلى أنه لم يكن هناك أي أثر على الممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية، وأن السلطة المفوضة قد مورست وفقا لﻷنظمة والقواعد القائمة والسياسات واﻹجراءات عموما.
    The Board notes, however, that there were no reporting lines established between the two accounting functions and the Chief Financial Officer. UN بيد أن المجلس يلاحظ أنه لم يكن هناك أي تسلسل إداري بين الوظيفتين المحاسبيتين وكبير الموظفين الماليين.
    The Board went on to confirm that there was no evidence whatsoever that any military activity against the IDF originated from within the compound. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    It is noted that there was no objection to my making this statement. UN ومن الملاحظ أنه لم يكن هناك أي اعتراض على إدلائي بهذا البيان.
    It may be noted that there was no RUTBAT camp or troop deployment around Camp Kigali. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يكن هناك أي معسكر أو انتشار لقوات الكتيبة البنغلاديشية حول معسكر كيغالي.
    Referring to the dates of the abovementioned decisions, the State party further asserts that there was no undue delay. UN وبالإشارة إلى القرارات المذكورة أعلاه، تؤكد الدولة الطرف من جديد أنه لم يكن هناك أي تأخير لا داع لـه.
    This indicates that there was no monitoring of the operational activity, which entailed substantial financial risks to UNPF. UN وهذا يدل على أنه لم يكن هناك أي رصد للنشاط التنفيذي، مما أسفر عن مخاطر مالية كبيرة بالنسبة للقوة.
    The complainant states that there was no administrative procedure for denial of entry, which would have involved a hearing, a decision that would be kept in the case file and the possibility of appealing any such decision. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى أنه لم يكن هناك أي إجراء إداري لرفض الدخول، وهو ما كان سيشمل جلسة استماع وقرار يُحفظ في ملف القضية وإمكانية الطعن في مثل هذا القرار.
    Therefore, it does not find it necessary to reiterate the same arguments again and maintains that there was no breach of the author's right not to be compelled to testify against himself. UN ولذلك، فإنها لا ترى من الضروري أن تكرر الحجج نفسها مرة أخرى، وتؤكد أنه لم يكن هناك أي خرق لحق صاحب البلاغ في ألاّ يُكره على الشهادة ضد نفسه.
    The complainant states that there was no administrative procedure for denial of entry, which would have involved a hearing, a decision that would be kept in the case file and the possibility of appealing any such decision. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى أنه لم يكن هناك أي إجراء إداري لرفض الدخول، وهو ما كان ليشمل جلسة استماع وقرار يُحفظ في ملف القضية وإمكانية الطعن في مثل هذا القرار.
    In the present case, the Committee concludes that there has been no violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وفي هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أنه لم يكن هناك أي إخلال بأحكام الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد.
    It is regrettable, however, that there has been no progress in the Conference's substantive work since the conclusion of negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, and substantive work and critical issues on its agenda have been left unresolved. UN ومع ذلك، فإن من المؤسف، أنه لم يكن هناك أي تقدم في العمل الموضوعي للمؤتمر منذ اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، وترك العمل الموضوعي ومسائل أخرى هامة في جدول أعماله دون حل.
    On the basis of the information available, the Committee concludes that there has been no violation of article 14, paragraph 3 (b) and (e). UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة، تخلص اللجنة إلى أنه لم يكن هناك أي إخلال بأحكام الفقرة ٣ )ب( و )ﻫ( من المادة ١٤.
    The mission learnt that there had been no policy on literacy under the apartheid system, which had preferred the black population to live in ignorance. UN وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل.
    34. The Board noted that there had been no cost recovery and client pricing policy during the biennium 2006-2007 to ensure that UNOPS recovered all routine and non-routine costs of running the business and achieving its mandate as a selffinancing entity. UN 34 - ولاحظ المجلس أنه لم يكن هناك أي سياسة لاسترداد التكاليف وتحديد الأسعار للزبائن خلال فترة السنتين 2006-2007 وذلك لضمان استرداد المكتب جميع التكاليف المعتادة وغير المعتادة المترتبة على إدارة العمل وتحقيق ولايته ككيان مموّل ذاتياً.
    112. Starting with the least controversial points, he noted that there had been no real objection to the deletion of article 17 (2). UN 112- وانطلاقاً من النقاط الأقل إثارة للجدل لاحظ أنه لم يكن هناك أي اعتراض حقيقي على حذف المادة 17 (2).
    I know that there were no cabins, certainly no children. Open Subtitles أعلم أنه لم يكن هناك أي أكواخ و لا أطفال بالتأكيد
    The Board noted that there were no documented procedures to follow up with donors on possible refunds or reprogramming of the funds. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يكن هناك أي إجراءات موثقة للمتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ قد تستحق الرد أو إعادة برمجة الأموال.
    The absence of reflection on a particular subject did not mean that there had not been any activity on that issue. UN ولا يعني عدم ذكـر موضوع معين أنه لم يكن هناك أي نشاط بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more