We underlined that there would be no fixed agendas, no a priori considerations and no faits accomplis in the course of our consultations. | UN | وقد شددنا على أنه لن تكون هناك جداول أعمال محددة ولا اعتبارات مسبقة ولا أمور مسلم بها كأمر واقع أثناء مشاوراتنا. |
He also pointed out that there would be no need for him to write a letter concerning programme 24 since that was an item being considered by the Fifth Committee. | UN | وأوضح أيضا أنه لن تكون هناك حاجة إلى أن يكتب رسالة بشأن البرنامج ٢٤ ﻷنه موضوع بند تنظر فيه اللجنة الخامسة حاليا. |
The first was that there would be no restriction on settlement activity during the interim period. | UN | المبدأ اﻷول أنه لن تكون هناك قيود على أنشطة الاستيطان أثناء الفترة المؤقتة. |
At the same time, however, we are aware that there will be no ownership unless countries achieve a certain level of development and well-being. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك في الوقت ذاته أنه لن تكون هناك ملكية ما لم تحقق البلدان قدراً معيّنا من التنمية والرفاه. |
The Prosecutor considers that there will be no further investigative imperative to continue forensic investigations in Kosovo in 2001. | UN | ويرى المدعي العام أنه لن تكون ثمة ضرورة في مجال التحقيقات لمواصلة تحقيقات الطب الشرعي في كوسوفو في عام 2001. |
He confirmed Mr. Schmidt's assertion that the Human Rights Commissioner would not insist on pursuing her proposal, because she had paid a short visit to the working group and, as he understood it, had indicated clearly that there would not be any single body. | UN | وثنى على تأكيد السيد شميدت بأن مفوضة حقوق الإنسان لن تصر على متابعة مقترحها لأنها قامت بزيارة قصيرة للفريق العامل، وبينت بوضوح، على حد فهمه، أنه لن تكون هناك هيئة واحدة. |
They trusted that there would be no programme budget implications in the future. | UN | وأعربوا عن ثقتهم أنه لن تكون هناك آثار على الميزانية البرنامجية مستقبلا. |
Thus, when the recommendation was made to link the four-week rest and recuperation cycle with danger pay, it was assumed that there would be no significant financial and operational impact. | UN | وبالتالي، فقد افتُرض وقت تقديم التوصية الداعية إلى ربط دورة الراحة والاستجمام التي تتواتر كل أربعة أسابيع ببدل الخطر، أنه لن تكون هناك آثار مالية وتشغيلية كبيرة. |
Can be accommodated on the understanding that there would be no parallel meetings of the working groups of the General Assembly. | UN | يمكـن خدمتـه على أسـاس أنه لن تكون هناك جلسات موازيــة لﻷفرقــة العاملــة للجمعية العامة |
Can be accommodated on the understanding that there would be no parallel meetings of the working groups of the General Assembly. | UN | يمكن خدمتـــه على أساس أنه لن تكون هناك جلسات موازيـة لﻷفرقـــــة العاملة للجمعية العامة. |
With old scores to settle, the presence of these men insured that there would be no mercy shown to Nazis - or any German, for that matter. | Open Subtitles | وجود حسابات قديمة تُصفى، أكد حضور هؤلاء الرجال أنه لن تكون هناك أي رحمة للنازيين أو أي ألماني في هذا الخصوص. |
Not only was the roster of suppliers limited but it was rarely updated, and suppliers were well aware that there would be no systematic quality control on the goods and services delivered to the Organization. | UN | ذلك أن قائمة الموردين ليست محدودة فحسب وإنما لا تستكمل إلا نادرا، والموردون يدركون تمام اﻹدراك أنه لن تكون هنالك مراقبة منهجية لنوعية السلع والخدمات المقدمة للمنظمة. |
In practice that would mean that there would be no rule on consensus, but in case of disagreement the Finance Committee would be required to submit a report on the views expressed. | UN | والواقع أن هذا يعني أنه لن تكون هناك قاعدة بشأن توافق اﻵراء، ولكن في حالة عدم الاتفاق سيطلب إلى اللجنة المالية أن تقدم تقريرا عن اﻵراء المعرب عنها. |
The co-prosecutors have stated publicly that there will be no further cases. | UN | وذكر المدعيان العامان علنا أنه لن تكون ثمة قضايا إضافية. |
On behalf of the Azerbaijani Republic, I declare that there will be no changes in the internal and foreign policy of Azerbaijan. | UN | ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان. |
It is accepted that there will be differences in the detail, while there can be an embracing of common principles. | UN | ومن المقبول أنه لن تكون هناك اختلافات في التفاصيل، بينمـا يمكن أن يكون هناك تبنـي لمبادئ موحدة. |
Yes. You have made it clear that there will be no special treatment, haven't you? | Open Subtitles | نعم، لقد أوضحت أنه لن تكون هناك معاملة خاصة، صحيح؟ |
The Advisory Committee trusts that the expenditures for each mandate will be clearly demarcated in future budget submissions, and that there will be no duplication of functions or resources. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في تحديد النفقات المتعلقة بكل ولاية بوضوح في مشاريع الميزانية المقبلة، وفي أنه لن تكون هناك ازدواجية في الوظائف أو الموارد. |
5. Ms. Nicholas (Secretariat), also replying to a query from Mr. Fruhmann (Austria), said that it had been decided not to include a glossary in the Guide, which meant that there would not be hyperlinks to one in the text. | UN | 5 - السيدة نيكولاس (الأمانة): ذكرت أيضا في معرض ردها على استفسار من السيد فروهمان (النمسا)، أنه تقرر عدم إدراج مسرد للمصطلحات في الدليل، وهذا يعني أنه لن تكون في النص وصلات تشعبية إلى مسرد للمصطلحات. |
But at the same time there is no doubt that there can be no peace process without respect for the legitimate rights of the Palestinian people. | UN | وفي ذات الوقت لا شك في أنه لن تكون هناك عملية سلام بدون احترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني. |
21. A few countries noted that there will not be a single formula for balancing the three dimensions of sustainable development. | UN | 21 - وأشارت بلدان عدة إلى أنه لن تكون هناك صيغة واحدة لتحقيق التوازن بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
For purposes of admissibility, the author has to substantiate that in the specific circumstances of his case, the courts in Pennsylvania would be likely to violate his rights under articles 14 and 26, and that he would not have a genuine opportunity to challenge such violations in United States courts. | UN | ولم يبرهن مقدم البلاغ ﻷغراض المقبولية على أن محاكم بنسلفانيا في الظروف المحددة لقضيته من المرجح أن تنتهك حقوقه بموجب المادتين ٤١ و ٦٢، أو أنه لن تكون أمامه فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات أمام محاكم الولايات المتحدة. |
And that doesn't mean there's not gonna be hard days... or difficult things to deal with, because there will be. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنه لن تكون هناك ايام صعبة، أو اشياء عصيبة لمعالجتها، لأنها ستتواجد، |