However, the IAEA representatives stated that it would not be possible or practical to provide a specific date by which that might happen. | UN | بيد أن ممثلي الوكالة ذكروا أنه لن يكون من الممكن أو العملي تقديم تاريخ محدد يمكن أن يحدث فيه ذلك اﻷمر. |
Consequently, the Administration is of the view that it would not be advisable to implement full delegation of authority. | UN | وبالتالي، فإن الإدارة ترى أنه لن يكون من المستصوب تنفيذ التفويض الكامل للسلطة. |
However, we have concluded that it would not be appropriate to submit detailed, paragraph-by-paragraph comments. | UN | بيد أننا استخلصنا أنه لن يكون من الملائم تقديم ملاحظات مفصلة عن كل فقرة بمفردها. |
Furthermore, it was stated that it would be unhelpful to the review process to have subjective criteria that were subject to challenge or review. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه لن يكون من المفيد لعملية المراجعة أن تكون هناك معايير موضوعية خاضعة للطعن أو إعادة النظر. |
We all know that it will not be easy to balance our interests and to achieve results that satisfy all of us. | UN | ونحن جميعا نعرف أنه لن يكون من السهل أن نوازن بين مصالحنا وتحقيق نتائج ترضينا جميعا. |
However, the Republic of Korea took the view that it would not be advisable at the current time to enter into negations on a convention on State responsibility. | UN | غير أن جمهورية كوريا ترى أنه لن يكون من المستصوب في الوقت الحاضر الدخول في مفاوضات بشأن اتفاقية عن مسؤولية الدول. |
His delegation agreed with the Committee on Contributions that it would not be appropriate to use purchasing power parity to calculate the scale of assessments, because of the lack of current, reliable and verifiable data. | UN | وأضاف أن وفد بلاده يتفق مع لجنة الاشتراكات في أنه لن يكون من الملائم استخدام مبدأ تعادل القوة الشرائية في حساب جدول الأنصبة بسبب نقص المعلومات الحديثة والموثوقة والتي يمكن التحقق منها. |
He agreed with Sir Nigel Rodley: although he was not against the idea of a unified treaty body, he felt that it would not be practical to pursue that idea at present. | UN | واتفق مع السير نايجل رودلي على أنه: بالرغم من أنه لا يعارض فكرة إنشاء هيئة معاهدات موحدة، فإنه يرى أنه لن يكون من العملي متابعة الفكرة في الوقت الراهن. |
However, it concluded that it would not be prudent to reincorporate the petitioners into the armed forces. | UN | إلا أنها خلصت إلى أنه لن يكون من قبيل الحكمة إعادة إدماج المتظلمين في القوات المسلحة. |
President Mbeki, however, expressed the view that it would not be appropriate for the meeting to decide on those crucial issues in the absence of President Gbagbo and FPI. | UN | لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية. |
It is further assumed in the present budget that it would not be absolutely essential to have a Deputy Registrar in the first financial period. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
It is further assumed in the present budget that it would not be absolutely essential to have a Deputy Registrar in the first financial period. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
It is further assumed in the present budget that it would not be absolutely essential to have a Deputy Registrar in the first financial period. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى. |
The Court further notes that it would not be appropriate to draw a parallel vis-à-vis the International Tribunals established by the Security Council. | UN | وتشير المحكمة كذلك إلى أنه لن يكون من الملائم تشبيهها بالمحكمتين الدوليتين اللتين أنشأهما مجلس الأمن. |
Without prejudice to that, we understand that it would not be advisable to suspend our work within the Organization in expectation of the panel's pronouncements. | UN | ونفهم، دون مساس بذلك، أنه لن يكون من المستصوب تعليق أعمالنا في نطاق المنظمة انتظاراً لما يصدر عن الفريق من أحكام. |
7. On 4 August, the Commission assessed that it would not be possible to hold by-elections in Masisi owing to the insecurity there. | UN | 7 - وفي 4 آب/أغسطس، ارتأت اللجنة أنه لن يكون من الممكن إجراء انتخابات فرعية في ماسيسي بسبب انعدام الأمن هناك. |
We believe that it would not be right for such a body to continue without a single member from the centre of a region whose name it bears: the Pacific. | UN | ونحن نعتقد أنه لن يكون من الصائب لهذا المحفل أن يستمر دون أن يضم ولو عضوا واحدا من قلب المنطقة التي يحمل اسمها أي المحيط الهادئ. |
With regard to the Kosovo settlement proposal, Mr. Ivanovic believed that it would be an unacceptable imposition of Kosovo Albanian rule over Kosovo Serbs. | UN | وفيما يتعلق باقتراح التسوية لكوسوفو، قال السيد إيفانوفيتش إنه يرى أنه لن يكون من المقبول فرض حكم ألبان كوسوفو على صرب كوسوفو. |
Portugal does not believe that it would be appropriate to create a third category of Council member. | UN | ترى البرتغال أنه لن يكون من المناسب إنشاء فئة ثالثة في عضوية المجلس. |
In this regard, it should be noted that it would not seem necessary that the process be reciprocal, so that it would be appropriate for country A to have its representatives in country B but not vice versa if country A considered the process to be useful and country B did not. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه لن يكون من اللازم، على ما يبدو، أن تكون هذه العملية متبادلة بحيث سيكون من الملائم أن يكون للبلد ألف ممثلون في البلد باء دون أن يحدث العكس إذا كان البلد ألف يعتبر العملية مفيدة والبلد باء لا يعتبرها كذلك. |
We realize that it will not be easy to move Jakarta. | UN | نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا. |
i knew it wouldn't be easy to fix, but i had to try. | Open Subtitles | كنت أعلم أنه لن يكون من السهل إصلاح ذلك لكن كان يجب علي المحاولة |