"أنه لن يكون هناك" - Translation from Arabic to English

    • that there will be no
        
    • that there would be
        
    • there would be no
        
    • that there can be no
        
    • that there would not be
        
    • there'd be no
        
    • that there shall be no
        
    • there won't be
        
    • there'll be no
        
    • there wouldn't be
        
    • there aren't going to be
        
    • that there will not be
        
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    It is important to mention that there will be no pan-European order of peace without or against Russia. UN ومن المهم أن يذكر أنه لن يكون هناك نظام أوروبي للسلم دون روسيا أو ضد ارادتها.
    When it became apparent that there would be no financial incentives for staff retention, the Tribunal adopted a number of alternate strategies. UN وحين بات واضحاً للمحكمة أنه لن يكون هناك حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين، اعتمدت عدداً من الاستراتيجيات البديلة.
    As regards Type 3 framework agreements, it was added that there would be no real price competition at the first stage because they would be open agreements. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية من النوع 3، أُضيف أنه لن يكون هناك تنافس حقيقي على الأسعار في المرحلة الأولى لأن الاتفاقات ستكون اتفاقات مفتوحة.
    We reiterate our call on Israel to recognize that there can be no military solution to the situation in Palestine. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    I agree with the distinguished Ambassador of Germany that there would not be any objection if you called these informal informals. UN أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية.
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Let me assure you that there will be no auction now. Open Subtitles دعيني أؤكد لكِ أنه لن يكون هناك أي مزاد الآن
    We must show the world that there will be no double standards in our approach. UN وعلينا أن نري العالم أنه لن يكون هناك كيل بمكيالين في النهج الذي نتبعه.
    Israel must understand that there will be no security solution to that phenomenon under any circumstances. UN وعليها أن تفهم أنه لن يكون هناك حل أمني فقط لهذه الظاهرة.
    In conclusion, let me emphasize that there will be no stability and prosperity in the world in the twenty-first century unless Africa's problems are resolved. UN وختاما، أود أن أؤكد أنه لن يكون هناك استقرار ولا ازدهار في العالم في القرن الحادي والعشرين ما لم تُحسم مشاكل أفريقيا.
    The Movement has also made it clear that there will be no change in the religious status of the Ahmadiyyas. UN وأوضحت الحكومة أنه لن يكون هناك تغيير في المركز الديني للطائفة الأحمدية.
    He reiterated that there would be " zero-tolerance " for perpetrators of such abuse. UN وكرر أنه لن يكون هناك تسامح مع مرتكبي هذه التجاوزات.
    The Israeli side has conveyed several indications of its rejection of the resolution, including statements by Mr. Sharon that there would be no ceasefire from the Israeli side before the attainment of certain objectives. UN ووجه الجانب الإسرائيلي عدة إشارات تفيد رفضه للقرار، ومن بينها تصريحات السيد شارون التي أعلن فيها أنه لن يكون هناك وقف لإطلاق النار من جانب إسرائيل قبل التوصل إلى أهداف معينة.
    The Committee should send a clear message that there would be no impunity for the parties to the conflict, in particular the Syrian authorities. UN وينبغي للجنة أن ترسل رسالة واضحة مفادها أنه لن يكون هناك إفلات من العقاب لأطراف النزاع، وبخاصة السلطات السورية.
    They noted that there would be no further extension of the transitional period. UN وأشاروا إلى أنه لن يكون هناك تمديد آخر للفترة الانتقالية.
    We all know that there can be no lasting solution to the Palestinian question or to the Middle East problem without the establishment of a Palestinian State. UN وكلنا يعلم أنه لن يكون هناك حل حاسم لمشكلة الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية إلا من خلال إقامة دولة فلسطينية.
    It was emphasized that there would not be any expectation on any other State to sign or ratify such a convention. UN وأُكِّد على أنه لن يكون هناك أيُّ توقع بأن تقوم أيِّ دولة أخرى بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية.
    I was told there'd be no math on this exam. Open Subtitles قيل لى أنه لن يكون هناك رياضيات فى الامتحان
    42. Emphasizes that there shall be no arbitrary ceiling on the budget of the United Nations, and that resources proposed by the Secretary-General, in the context of the proposed programme budget, should be commensurate with all mandated programmes and activities, in order to ensure their full, effective and efficient implementation; UN 42 - تؤكد على أنه لن يكون هناك سقف اعتباطي لميزانية الأمم المتحدة، وأن الموارد التي يقترحها الأمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكليفات، من أجل ضمان تنفيذها على نحو تام وفعال وكفؤ؛
    If you think negative, obviously there won't be a way out Open Subtitles إذا فكرتى بسلبية فمن الواضح أنه لن يكون هناك مخرج
    Not by us. I'm sorry to say there'll be no retribution. Open Subtitles ليس بواسطتنا، أنا آسفة لقول أنه لن يكون هناك عقاب
    I used to fantasize that when I died there wouldn't be a funeral. Open Subtitles كنت أتخيّل عندما أموت أنه لن يكون هناك جنازة
    She needs to know there aren't going to be scary men asking her to deliver messages to her dad. Open Subtitles بحاجة لأن تعرف أنه لن يكون هناك رجلٌ مخيف يطلبُ منها إيصال الرسائل لوالدها
    That is why, as coca leaf producers, we have stated that there will not be unfettered coca leaf production, but neither will there be zero production. UN وإدراكا منا لذلك، فقد قررنا نحن منتجي أوراق الكوكا أنه لن يكون هناك إنتاج غير مقيد لأوراق الكوكا، لكن الإنتاج لن يتوقف أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more