"أنه لو كانت" - Translation from Arabic to English

    • that if
        
    • that had the
        
    However, she reiterated that if United Nations organizations were well coordinated, resources for development would go much further. UN إلا أنها كررت أنه لو كانت منظمات الأمم المتحدة حسنة التنسيق لازدادت كثيرا الموارد المرصودة للتنمية.
    I can't help but think that if she was just better at everything, then maybe we wouldn't be living hand to mouth. Open Subtitles لايسعني إلا أن أفكر أنه لو كانت فقط أفضل في كل شيء، بعد ذلك ربما لاينبغي علينا أن نعيش كذلك
    The Hue Director of Religious Affairs explained that, if the demonstration had genuinely been of a religious nature, the whole population would have risen up. UN وأوضح مدير الشؤون الدينية لمقاطعة هوي أنه لو كانت المظاهرة دينية الطابع فعلاً لكان السكان برمتهم قد ثاروا.
    Its accounting records reflect that if the existing projects were completed, the total billings would have totalled USD 24,484,000. UN وتعكس سجلات حسابات الشركة أنه لو كانت المشاريع القائمة قد استكملت، لكان مجموع الفواتير قد بلغ 000 484 24 دولار.
    I would add, however, that had the resources promised in 2000 for implementing the MDGs been made available, the assessment sheet for many developing countries would have looked more positive. UN بيد أنني أود أن أضيف أنه لو كانت الموارد التي وُعد بها لتنفيذ هذه الأهداف قد أتيحت، لكانت صحيفة التقييم لبلدان نامية كثيرة قد بدت أكثر إيجابية.
    We believe that if the Government of Pakistan also believes in this objective it should be possible for us to work jointly for peace in the region. UN ونرى أنه لو كانت حكومة باكستان تؤمن بهذا الهدف فإن العمل المشترك من أجل سلام المنطقة يصبح ممكنا.
    Moreover, he contends that if the new government were committed to impartial justice, it would have prosecuted motu proprio those responsible for crimes, corruption and other abuses during the years of the Sandinista administration. UN وبالاضافة الى ذلك، يؤكد أنه لو كانت الحكومة الجديدة ملتزمة بالقضاء النزيه لحاكمت من تلقاء نفسها المسؤولين عن الجرائم والفساد وغير ذلك من أشكال إساءة التصرف خلال سنوات حكم الساندينستا.
    Um, it's possible that I may have, by mistake, said that if she had any doubts, she should flee. Open Subtitles من المحتمل أن أكون ارتكبت خطأً، قلت أنه لو كانت لديها أي شكوك، فعليها أن تهرب.
    It's possible that I may have, by mistake, said that if she had any doubts, she should flee. Open Subtitles ربما أكون قلت، وعن طريق الخطأ، أنه لو كانت لديها أي شكوك، فعليها الهرب.
    Sim card's a cell phone's memory, which means that if this is intact, the bomber's phone number's in here. Open Subtitles بطاقة شريحة هي ذاكرة الهاتف مما يعني أنه لو كانت فاعلة فرقم هاتف المفجر هنا
    "I am certain that if the child Matilda has your hair and eyes as you describe, Open Subtitles أنا واثق أنه لو كانت الطفلة ماتيلدا لديها شعرك و عيناك كما وصفت
    Look, I know we had our troubles, but I think that if we'd been given the chance, we'd have done a really good job raising those girls. Open Subtitles أعلم أن لدينا مشاكلنا لكنني أعتقد أنه لو كانت لدينا الفرصة فكنا سنربي الفتيات تربية جيدة
    And you see, what I find troublesome here is that... if the two shots were almost simultaneous... how was it possible that... when he shot at you, it was at a very close distance, a foot... even less... and yet when you shot at him he was several feet away? Open Subtitles وما ترى ما أجده مشكلةً هنا أنه لو كانت الطلقتان على التوالي كيف ممكن أن
    Are you saying that... if you have some needs that I don't meet, you would go and have them met by somebody else? Open Subtitles هل أنت تعني , أنه لو كانت لك رغبات لم أستطيع تلبيتها لك ستذهب لشخص آخر لكي يلبيها لك ؟
    It is self-evident that if Member States were to pay their share of the expenses of this Organization in full and on time, we would not suffer the financial crisis that emerges every summer and every autumn. UN وغني عن البيان أنه لو كانت الدول اﻷعضاء قد دفعت حصتها من نفقات هذه المنظمة بالكامل وفي حينها لما عانينا من اﻷزمة المالية التي تطل برأسها كل صيف وكل خريف.
    The Government estimates that if such seed could be purchased in the United States of America, Cuba could save approximately 872 million dollars, which could be used to purchase more seed. UN وتقدر الحكومة أنه لو كانت هذه التقاوي قد اشتريت من الولايات المتحدة الأمريكية لكانت كوبا قد وفرت مبلغ 872 مليون دولار تقريبا كان يمكن استخدامه في شراء المزيد من التقاوي.
    Every individual interviewed expressed the view that if cases were dealt with in the early stages, and serious attention given by management of both the department involved and the Office of Human Resources Management, many of these cases would not reach the point of formal recourse procedures. UN وأعرب كل موظف من الموظفين الذين تم مقابلتهم عن رأي مفاده أنه لو كانت الحالات قد عولجت في المراحل المبكرة، وأولاها مديرو الإدارة المعنية ومكتب إدارة الموارد البشرية الاهتمام اللائق، لما وصل كثير من هذه الحالات إلى حد اللجوء إلى إجراءات الانتصاف الرسمية.
    With regard to possible lists of disappeared persons, it was assumed that if the executive power had had any such lists in its possession, they would have been produced during the trials of the former military leaders. UN وفيما يتعلق باحتمال وجود قوائم بأسماء اﻷشخاص المختفين، يعتقد أنه لو كانت بحوزة السلطة التنفيذية مثل هذه القوائم لقدمت أثناء محاكمات القادة العسكريين السابقين.
    The investigation had been a criminal one, and it was quite clear that if its findings had been made public, persons who had been prepared to testify in connection with the investigation would no longer have been prepared to do so and would even have been in grave danger. UN واﻷمر متصل بتحقيق جنائي، وواضح للعيان أنه لو كانت النتائج قد أعلنت فإن اﻷشخاص المستعدين لﻹدلاء بشهاداتهم في إطار هذا التحقيق لن يعودوا مستعدين لذلك بل ربما تعرضوا لمخاطر جسيمة.
    In the light of this overwhelming evidence, it is obvious that if the Greek Government is looking for people who committed " crimes against humanity " in Cyprus, it need not look very far. UN وفي ضوء هذا الدليل الدامغ، يتبين أنه لو كانت الحكومة اليونانية تسعى وراء من ارتكبوا " جرائم في حق اﻹنسانية " في قبرص، فهي ليست في حاجة إلى الذهاب بعيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more