"أنه يعتزم" - Translation from Arabic to English

    • his intention to
        
    • that he intended to
        
    • that he intends to
        
    • that it intends to
        
    • that it intended to
        
    • that he was planning to
        
    • that it plans to
        
    • that he planned
        
    • of his intention
        
    • its intention to
        
    • that it planned to
        
    He confirmed his intention to travel to Baghdad on 19 January. UN وأكد أنه يعتزم السفر إلى بغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Accordingly, the Attorney-General indicated his intention to issue a manual aimed at training police officers. UN وبناءً على ذلك، ذكر النائب العام أنه يعتزم إصدار دليل يساعد في تدريب ضباط الشرطة.
    President Abbas said that he intended to visit the Gaza Strip to discuss unity with Hamas officials. UN وقال الرئيس عباس أنه يعتزم زيارة قطاع غزة لمناقشة الوحدة مع مسؤولي حماس.
    President Kabbah also indicated that he intended to streamline his administration and appoint technical experts to cabinet positions. UN وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية.
    We therefore applaud the statement that he made before this body yesterday that he intends to establish a high-level panel of eminent persons to look into the challenges to peace, security and other global issues. UN ولذلك نحن نشيد ببيانه الذي أدلى به إلى هذه الهيئة بالأمس ومفاده أنه يعتزم تكوين فريق رفيع المستوى من أشخاص بارزين للنظر في التحديات التي تواجه السلام والأمن والمسائل العالمية الأخرى.
    The African Union has indicated that it intends to investigate this incident further. UN وقد أشار الاتحاد الأفريقي إلى أنه يعتزم مواصلة التحقيق في هذه الواقعة.
    The Office also indicated that it intended to share use of the aircraft with the United Nations country team on a cost-recovery basis. UN وأشار المكتب أيضا إلى أنه يعتزم تقاسم استخدام الطائرة مع فريق الأمم المتحدة القطري على أساس استرداد التكاليف.
    He states his intention to compensate the judges as follows: UN ويعلن الأمين العام أنه يعتزم تعويض القضاة على النحو التالي:
    It was his intention to hold brief plenary sessions when necessary to take stock of progress in the work of the Main Committees. UN وأضاف أنه يعتزم عقد جلسات عامة قصيرة في نهاية الدورة لعرض التقدم المحرز في أعمال اللجنتين الرئيسيتين.
    The Secretary-General signalled his intention to develop guidelines governing such cooperation. UN وأشار الأمين العام إلى أنه يعتزم القيام بوضع مبادئ توجيهية تحكم ذلك التعاون.
    He also indicated that it was his intention to seek such funding from the regular budget. UN كما أشار إلى أنه يعتزم طلب هذا التمويل من الميزانية العادية.
    He stated as the motive for his request, his intention to apply for a USSR passport with the indication that he was not a Russian national. UN وذكر كسبب لطلبه أنه يعتزم الحصول على جواز سفر الاتحاد السوفياتي مع بيان أنه ليس من مواطني الاتحاد الروسي.
    He stated that he intended to present his own proposals on the Ivorian peace process at a meeting of the African Union. UN وذكر أنه يعتزم تقديم مقترحاته الخاصة بشأن عملية السلام الإيفوارية في اجتماع للاتحاد الأفريقي.
    The President announced that he intended to undertake further consultations and to report back to the Conference of the Parties at its tenth session. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    The President announced that he intended to undertake further consultations and to report back to the Conference at its ninth session. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    He has also confirmed that he intends to lay further charges against a number of alleged offenders resident in New Zealand. UN كما أكد أنه يعتزم توجيه مزيد من التهم لعدد من المقيمين في نيوزيلندا يدعى بارتكابهم مثل هذه الجرائم.
    Šešelj has repeatedly made public statements that he intends to continue interfering with the administration of justice. UN وصرّح شيشيلي علنا مرات عديدة أنه يعتزم الاستمرار في اعتراض عملية إقامة العدل.
    We welcome Iraq's recent declaration that it intends to cooperate with the Special Commission, and we look forward to this being given practical application. UN ونرحب بإعلان العراق مؤخرا أنه يعتزم التعاون مع اللجنة الخاصة، ونتطلع قدما صوب التطبيق العملي لهذا اﻹعلان.
    The withdrawal of a reservation could never be implicit. A withdrawal occurred only if the author of the reservation declared formally and in writing that it intended to revoke it. UN وبناءً على ذلك، فإن سحب التحفظ لا يمكن أن يكون ضمنياً على الإطلاق، فالسحب لا يتحقق إلا عندما يعلن صاحب التحفظ رسمياً وخطياً أنه يعتزم إلغاء تحفظه.
    He also indicated that he was planning to meet with representatives of the various United Nations agencies and programmes in Iraq, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross. UN وأوضح المقرر الخاص أيضاً أنه يعتزم عقد اجتماعات مع ممثلي مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في العراق، فضلاً عن ممثلين للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    UNOPS has informed the Board that it plans to address these issues through a maturity mission to the Democratic Republic of the Congo in July 2013 and a number of other missions to higher-risk locations. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه يعتزم معالجة هذه المسائل من خلال إرسال بعثة للوقوف على نضج المشاريع إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في تموز/يوليه 2013 وعدد من البعثات الأخرى إلى المواقع الشديدة الخطورة.
    He indicated that he planned to address to each leader a letter in identical terms expressing his intention to proceed on this basis, describing the clarifications concerned and seeking their cooperation in this endeavour. UN وأشار إلى أنه يعتزم توجيه رسالة بعبارات متطابقة إلى كل من الزعيمين يعرب فيها عن عزمه على المضي قدما على هذا اﻷساس، مبيناً الايضاحات المعنية وملتمسا تعاونهما في هذا المسعى.
    6. On 7 September, the Acting Executive Chairman informed the Council of his intention to respond positively to both requests and that due regard would be taken to remove any proliferation and other sensitive material. UN 6 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس التنفيذي للجنة بالنيابة المجلس أنه يعتزم الرد إيجابا على الطلبين وأنه سيتوخى المراعاة الواجبة لإزالة أي مواد تتعلق بانتشار الأسلحة وغيرها من المواد الحساسة.
    It has not even declared its intention to accede to the Treaty. UN بل إنه لم يعلن أنه يعتزم الانضمام إلى المعاهدة.
    The Programme informed the Board that it planned to develop a set of standard performance indicators for incorporation in individual projects and for assessing the Programme as a whole. UN وأبلغ البرنامج المجلس أنه يعتزم وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة لﻷداء من أجل إدراجها في مشاريع فردية ومن أجل تقييم البرنامج ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more