"أنه ينبغي ألا تكون" - Translation from Arabic to English

    • that there should be
        
    And one delegation suggested that there should be no parallel meetings between main committees and the plenary. UN واقترح أحد الوفود أنه ينبغي ألا تكون هناك جلسات موازية بين اللجان الرئيسية والجلسات العامة.
    My delegation believes that there should be no conditionality whatsoever in that regard. UN ويعتقد وفد بلادي أنه ينبغي ألا تكون هناك أية مشروطية على الإطلاق في ذلك الصدد.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ميزنة مزدَوِجة أو أنصبة مزدَوِجة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting and double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    Furthermore, the Committee is of the view that there should be no need to request additional posts under the United Nations regular budget for these functions. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك حاجة الى طلب تمويل وظائف إضافية لهذه المناصب، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Recalling that there should be no military forces in the area of separation other than those of the Force, UN وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة سوى القوات التابعة للقوة،
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة أو مضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    Recalling that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF, UN وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى جنود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Stressing that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Recalling that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF, UN وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى جنود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Stressing that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Stressing that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    He reiterated that the presence of the Syrian armed forces in the area was a grave violation of the Disengagement Agreement, recalling that there should be no military activities in that area. UN وأكد مجددا على أن وجود القوات المسلحة السورية في المنطقة يمثل انتهاكا خطيرا لاتفاق فض الاشتباك، مشيرا إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أنشطة عسكرية في تلك المنطقة.
    Stressing that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    Stressing that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في منطقة الفصل بين القوات سوى أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    The first is that there should be no need on the part of any country to seek to establish spheres of influence as a supposed necessary condition for the advancement of its national interests. UN اﻷول هو أنه ينبغي ألا تكون هناك حاجة لدى أي بلد ليســعى إلى إنشاء مناطق نفوذ علــى افتــراض أنهــا شــرط ضروري لتعزيز مصالحه الوطنية.
    They also agreed, in principle, with ICSC that there should be no gaps in the compensation packages of staff assigned to non-family duty stations across the common system. UN كما اتفقت من حيث المبدأ مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أنه ينبغي ألا تكون هناك أي ثغرات في مجموعات تعويضات الموظفين المعينين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة عبر النظام الموحد.
    16. The point was made that there should be no attempt to go beyond the terms of the Vienna Convention by defining the object and purpose of a treaty because the resulting provisions might be misleading or unsupported by State practice. UN 16 - وأبدي رأي مؤداه أنه ينبغي ألا تكون هناك محاولة لتجاوز ما نصت عليه اتفاقية فيينا بتعريف غرض المعاهدة ومقصدها لأن الأحكام التي تترتب على ذلك قد تكون مضللة أو لا تؤيدها ممارسة الدول.
    85. With reference to the word " may " in the introductory phrase of this article, the view was widely held that there should be no discretion for the court to declare a case admissible if the grounds for inadmissibility had been duly made out. UN ٨٥ - وبالاشارة الى لفظة " يجوز " الواردة في العبارة الاستهلالية لهذه المادة، رئي على نطاق واسع أنه ينبغي ألا تكون للمحكمة سلطة تقديرية في إعلان قبول الدعوى إذا كانت أسباب عدم قبول الدعوى قد جرى ايضاحها على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more