"أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن" - Translation from Arabic to English

    • that all Member States should
        
    We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    The Committee is of the opinion that all Member States should be made aware of the Monitoring Team's recommendations and the position of the Committee on them. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تكون على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    The Government of Chile stated that all Member States should encourage specialized agencies, intergovernmental organizations and United Nations bodies to include combating racism and intolerance in specific measures and in their policies. UN 158- وذكرت حكومة شيلي أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تشجع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، وأجهزة الأمم المتحدة على إدراج مكافحة العنصرية والتعصب في تدابير محددة وفي سياساتها.
    8. Stresses that all Member States should fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions; UN 8 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة في حينها وبالكامل وبدون شروط؛
    49. The Committee stressed that all Member States should pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, to avoid the financial difficulties being experienced by the Organization. UN 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة.
    49. The Committee stressed that all Member States should pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, to avoid the financial difficulties being experienced by the Organization. UN 49 - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب ودون فرض شروط، لتجنب الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة.
    1. Stresses that all Member States should fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions; UN 1 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة في حينها وبالكامل وبدون شروط؛
    I wish to emphasize again that all Member States should demonstrate strong political will and exercise the utmost flexibility in order to start the substantive work of the Conference and discussion of the possible expansion of the Conference and to increase the Conference's interaction with impartial NGOs and civil society. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية القوية والمرونة القصوى من أجل بدء العمل الجوهري ومناقشة إمكانية توسيع عضوية المؤتمر وزيادة نطاق تفاعله مع المنظمات غير الحكومية المحايدة والمجتمع المدني.
    As for the issue of how to finance security enhancements, the PBC had concluded that all Member States should help pay UNIDO's share, thereby reflecting their shared responsibility to ensure the security of the working environment of their representatives and nationals. UN 6- ثم تناول مسألة كيفية تمويل التحسينات الأمنية فقال إن لجنة البرنامج والميزانية خلصت إلى رأي مؤدّاه أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تساعد في سداد حصة اليونيدو، معبّرة بذلك عن مسؤوليتها المشتركة عن ضمان أمن بيئة العمل لممثليها ومواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more