"أنه ينبغي للإدارة أن" - Translation from Arabic to English

    • that the Department should
        
    • that the Administration should
        
    • that DPKO should
        
    OIOS believes that the Department should enable the Director of Change Management, supported by the Peacekeeping Best Practices Unit, to address these issues within a clearly defined timeframe. UN ويرى المكتب أنه ينبغي للإدارة أن تمكن مدير إدارة التغيير، بالتآزر مع وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، من معالجة هذه المسائل ضمن إطار زمني محدد.
    The Group concluded that the Department should actively support and promote the United Nations Register of Conventional Arms as a primary mission. UN وخلص إلى أنه ينبغي للإدارة أن تدعم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بفعالية وأن تروج له، باعتبار ذلك من مهامها الرئيسية.
    Her delegation supported the view of the representative of Canada that the Department should use specific benchmarks to promote results-based management and to evaluate the complex range of activities which it undertook. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها لرأي ممثل كندا في أنه ينبغي للإدارة أن تستعمل مقاييس محددة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وتقييم النطاق المعقد للأنشطة التي تضطلع بها.
    The Board considers that the Administration should enhance its current monitoring mechanism to strengthen budgetary management, in particular for individual high-value redeployments. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز آليتها الحالية للرصد دعماً لإدارة الميزانية، ولا سيما للمناقلات الفردية ذات القيمة العالية.
    The Board considers that the Administration should strengthen its efforts to obtain audit certificates in sufficient time to have assurance that the expenditure has been incurred by the implementing partners in accordance with the sub-agreements. UN ويعتبر المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات قبل وقت كاف للتأكد من تكبد هذه النفقات من جانب الشركاء المنفذين وفقا للاتفاقات الفرعية.
    12. He stressed that DPKO should always have a time frame for the accomplishment of its duties and a clear exit strategy for its missions and should make national actors the basis for the continuation of peacebuilding and development efforts. UN 12 - وشدَّد على أنه ينبغي للإدارة أن يكون لديها دائماً إطار زمني للنهوض بواجباتها واستراتيجية واضحة للخروج بالنسبة لبعثاتها كما ينبغي لها أن تجعل الجهات الوطنية أساساً لمواصلة جهود بناء السلام والتنمية.
    The Group concluded that the Department should actively support and promote the United Nations Register of Conventional Arms as a primary mission. UN وخلص الفريق إلى أنه ينبغي للإدارة أن تدعم بصورة نشطة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وأن تروج له باعتبار ذلك مهمة أساسية.
    This speaker was joined by another in expressing the opinion that the Department should review its policies as part of the continuing reorientation process in order to prioritize its activities, and should decide upon the most effective mix of media to be used. UN وانضم متكلم آخر إلى هذا المتكلم في الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي للإدارة أن تستعرض سياساتها كجزء من عملية مستمرة لإعادة تحديد الاتجاه بغية تحديد أولويات أنشطتها وتحديد أنجع خليط من وسائط الإعلام لاستخدامه.
    The Advisory Committee was of the view that the Department should critically review and assess its available resources against its current operational needs and priorities and that the presentation of proposals for the gross budget for jointly financed activities could benefit from greater transparency and coherence. UN وتابع أن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي للإدارة أن تجري استعراضاً وتقييماً دقيقين لما يتوفر لها من موارد مقارنة باحتياجاتها وأولوياتها التنفيذية الحالية، وأن تقدم مقترحات بشأن الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل يمكن أن تستفيد من زيادة الشفافية والاتساق.
    Advocating the further strengthening of multilingualism, some speakers noted that the Department should work to close the gap between the number of web pages offered in English and in other languages, while bearing in mind that content is often provided from departments other than the Department of Public Information. UN وأشار بعضهم، مدافعين عن مواصلة تعزيز مفهوم تعدد اللغات، إلى أنه ينبغي للإدارة أن تعمل على سد الفجوة القائمة بين عدد الصفحات المتوفرة على الإنترنت باللغة الإنكليزية وتلك المتوفرة باللغات الأخرى، مع الأخذ في الحسبان أنّ المحتوى تقدّمه في كثير من الأحيان إدارات أخرى غير إدارة شؤون الإعلام.
    56. Commending the efforts of the Department of Public Information to promote the work of the Special Committee, he stressed that the Department should continue to give due importance to the work of both the Special Committee and the Fourth Committee in relation to Palestine, one of the most important issues on the agenda of the United Nations. UN 56 - وأثنى على جهود إدارة شؤون الإعلام لتعزيز أعمال اللجنة الخاصة. وأكد أنه ينبغي للإدارة أن تواصل إيلاء الأهمية الواجبة لأعمال كل من اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة فيما يتعلق بقضية فلسطين، وهي قضية من أهم القضايا المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    In this connection, the Advisory Committee stresses that the Department should take maximum advantage of available electronic tools, in particular the standardized access control system (see document A/64/7/Add.15 in the present supplement), to enhance safety and security services. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للإدارة أن تستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية المتاحة، ولا سيما النظم الموحدة لمراقبة الدخول (انظر الوثيقة A/64/7/Add.15 في هذا الملحق)، لتعزيز دوائر السلامة والأمن.
    In this connection, the Advisory Committee stresses that the Department should take maximum advantage of available electronic tools, in particular the standardized access control system (see A/64/7/Add.15), to enhance safety and security services. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للإدارة أن تستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية المتاحة، ولا سيما النظام الموحد لمراقبة الدخول (انظر A/64/7/Add.15) لتعزيز دوائر السلامة والأمن.
    In this connection, the Committee stresses that the Department should take maximum advantage of available electronic tools, in particular the standardized access control system (see A/64/7/Add.15), to enhance safety and security services. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للإدارة أن تستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية المتاحة، ولا سيما النُظُم الموحدة لمراقبة الدخول (انظر A/64/7/Add.15)، لتعزيز دوائر الأمن والسلامة.
    5. In the report on its comprehensive audit of the Department of Peacekeeping Operations (A/60/717), the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had stressed that the Department should further strengthen its internal controls and enforce accountability. UN 5 - واستطرد قائلا، إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شدد في تقريره عن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام (A/60/717) على أنه ينبغي للإدارة أن تواصل تعزيز ضوابطها الداخلية وأن تقوم بإنفاذ المساءلة.
    The Committee concludes that the Administration should undertake a thorough review of all acquisitions and replacements of vehicles and information technology equipment with a view to optimizing the related stocks and improving inventory control and reporting. UN تخلص اللجنة إلى أنه ينبغي للإدارة أن تجري استعراضا وافيا لجميع عمليات اقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات واستبدالها وذلك بغرض التوصل إلى أكفأ استخدام للأرصدة ذات الصلة وتحسين مراقبة المخزون وطرق الإبلاغ عنه.
    In that regard, it concurred with the Board of Auditors that the Administration should adhere strictly to the requirements of the Procurement Manual and consider ways to increase significantly the level of internal control over amendments to contracts relating to the capital master plan. UN وفي هذا الصدد، اتفقت مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه ينبغي للإدارة أن تلتزم بدقة بمتطلبات دليل المشتريات وأن تنظر في سبل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الرقابة الداخلية على تعديلات العقود المتعلقة بالمخطط العام.
    The Board considers that the Administration should enhance its current monitoring mechanism to strengthen budgetary management, in particular for individual high-value redeployments (para. 47) UN ويرى المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز آليتها الحالية للرصد دعماً لإدارة الميزانية، ولا سيما للمناقلات الفردية ذات القيمة العالية (الفقرة 47)
    The Board considers that the Administration should enhance its current monitoring mechanism to strengthen budgetary management, in particular for individual high-value redeployments (para. 47). UN ويرى المجلس أنه ينبغي للإدارة أن تعزز آليتها الحالية للرصد دعماً لإدارة الميزانية، ولا سيما للمناقلات الفردية ذات القيمة العالية (الفقرة 47).
    This approach is consistent with the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, as indicated in paragraph 5 of its seventh report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997,2 that the Administration should use such operational rates of exchange in recosting exercises as would allow for the lowest estimates. UN ويتمشى هذا النهج مع الآراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 5 من تقريرها السابع عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1996-1997(2)، ومفادها أنه ينبغي للإدارة أن تستخدم في عملياتها لحساب فرق إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها على نحو يتيح الحصول على أقل التقديرات.
    However, OIOS wishes to point out that the Civilian Police Division had similar difficulties with initial deployments before establishing a standby roster of qualified candidates and believes that DPKO should also explore ways to apply the experiences and lessons learned by the Civilian Police Division to improve its system for deploying UNMOs. UN على أن المكتب يريد أن يشير إلى أن شعبة الشرطة المدنية واجهت صعاب مماثلة في مراحل النشر الأولية قبل إنشاء قائمة طوارئ تضم أسماء المرشحين المؤهلين، ويعتقد المكتب أنه ينبغي للإدارة أن تقوم أيضا باستطلاع طرائق لتطبيق الخبرات والدروس المستفادة لدى شعبة الشرطة المدنية من أجل تحسين نظامها الخاص بنشر مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more