"أنه ينبغي للجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to English

    • that the General Assembly should
        
    We believe that the General Assembly should also look into the report since it touches upon a number of issues within the Assembly's mandate. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر ايضا في التقرير ﻷنه يتطرق إلى عدد من المسائل التي تدخل في إطار ولاية الجمعية العامة.
    We believe that the General Assembly should endorse the paper forthwith. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد الورقة فورا.
    My delegation believes that the General Assembly should acknowledge the Court for rendering an opinion in response to the its request. UN ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعرب عن تقديرها للمحكمة على إصدار الفتوى استجابة لطلبها.
    We believe that the General Assembly should reaffirm the right of all refugees and internally displaced persons to return safely to their homes, without preconditions and with adequate security guarantees. UN ونرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تجدد التأكيد على حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة بأمان إلى ديارهم، دون شروط وبما يكفي من الضمانات الأمنية.
    Thirdly, Switzerland believes that the General Assembly should once again play a central role in the functioning of the Organization. UN ثالثا، تعتقد سويسرا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع مرة أخرى بدور مركزي في عمل المنظمة.
    The Chinese side supports his vision for the work of the current session and agrees with him that the General Assembly should be action-oriented. UN ويؤيد الجانب الصيني رؤيته بشأن العمل في الدورة العادية ويتفق معه على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون ذات توجه عملي.
    Kenya holds the view that the General Assembly should play a leading role in spearheading development initiatives, as envisaged in the Charter. UN وترى كينيا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور قيادي في ريادة المبادرات الإنمائية كما توخاها الميثاق.
    In so doing, we believe that the General Assembly should be guided by the following principles: UN وفي القيام بذلك، نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    Likewise, they were convinced that the planning and implementation of all operations should be under the control of the United Nations and that the General Assembly should play a greater role in decision-making in the area of peace-keeping. UN وأن هذه البلدان متفقة ايضا على ضرورة تخطيط جميع العمليات وتنفيذها تحت مراقبة اﻷمم المتحدة وأشار إلى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور متزايد في اتخاذ القرارات المتعلقة بحفظ السلم.
    His delegation felt that the General Assembly should take a decision at the present session on the principle of holding an international conference of plenipotentiaries, in line with the recommendations of the International Law Commission. UN ويرى الوفد البرازيلي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد في دورتها الحالية مقررا بخصوص مبدأ عقد مؤتمر دولي للمفوضين وفقا لتوصيات لجنة القانون الدولي.
    The delegate suggested that the General Assembly should take into account research and analysis when approving UNCTAD's general budget, as funding for research and analysis should be earmarked. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    The delegate suggested that the General Assembly should take into account research and analysis when approving UNCTAD's general budget, as funding for research and analysis should be earmarked. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    His delegation agreed that the General Assembly should consider the issue during the second part of the resumed session with a view to completing its work at the fifty-fifth session. UN ويوافق وفده على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في المسألة أثناء الجزء الثاني من دورتها المستأنفة بغية إكمال عملها في الدورة الخامسة والخمسين.
    Cuba believed further that the General Assembly should fully exercise the functions assigned to it by the Charter, while the Committee on Contributions should play its appropriate advisory role. UN وتعتقد كوبا أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تمارس كامل المهام التي كلفها الميثاق القيام بها فيما ينبغي للجنة الاشتراكات أن تقوم بدورها الاستشاري المناسب.
    62. It was agreed that the General Assembly should monitor the implementation of the Programme of Action under a specific item in its agenda. UN 62 - وقد اتفق على أنه ينبغي للجمعية العامة أن ترصد تنفيذ برنامج العمل الجديد في إطار بند خاص من بنود جدول أعمالها.
    We believe that the General Assembly should consider reassigning resources to activities which are more consistent with road map obligations and the Quartet's objectives. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعيد توجيه الموارد إلى أنشطة تتسق بقدر أكبر مع الالتزامات المنبثقة عن خارطة الطريق وأهداف اللجنة الرباعية.
    Another important achievement is the agreement that the General Assembly should decide on the periodic review of the implementation of conference outcomes on a case-by-case basis. UN ومن الإنجازات الهامة الأخرى الاتفاق على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تقرر بشأن إجراء استعراض دوري لتنفيذ نتائج المؤتمرات على أساس كل حالة على حدة.
    We believe that the General Assembly should reaffirm readiness to continue assisting the Court in solving its current problems. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تؤكد مجددا على استعدادها لمواصلة تقديم المساعدة إلى المحكمة في حل المشاكل الراهنة.
    Fifthly, and finally, the EU believes that the General Assembly should streamline the number and the length of the approximately 300 annual resolutions with a view to giving the Assembly more impact. UN خامسا وأخيرا، يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تختصر عدد وطول ما يقرب من 300 قرار سنوي لجعل الجمعية أكثر تأثيرا.
    We believe that the General Assembly should endorse the principle in this paper and should seek the advice of the Committee for Programme and Coordination and other relevant bodies as to how better to achieve its implementation with regard to existing mandates. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد المبدأ الوارد في هذه الورقة وينبغي أن تلتمس مشورة لجنة البرامج والتنسيق والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بشأن طريقة تنفيذها على نحو أفضل فيما يتعلق بالولايات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more