The Committee agreed that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work. | UN | واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها. |
We would suggest that Member States of the Council examine this proposal. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للدول الأعضاء في المجلس أن تنظر في هذا الاقتراح. |
We believe that Member States should carefully examine the report and the recommendations and adopt appropriate decisions on the recommendations. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تبحث التقرير والتوصيات بعناية وأن تتخذ المقررات الصحيحة بشأن التوصيات. |
In addition, Member States should make every effort to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
In the Inspectors' view, Member States should be vigilant in finding and nominating suitable candidates for vacancies. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي للدول الأعضاء توخي الحيطة في العثور على المرشحين المناسبين لملء الشواغر وتسميتهم. |
Iceland agrees that Member States should participate at the highest level. | UN | وتوافق أيسلندا تماما على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تشارك على أعلى المستويات. |
It was emphasized that Member States should contribute to making it possible for UNDCP to act as a catalyst in the mobilization of resources. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تساهم في اتاحة الامكانية لليوندسيب لكي يقوم بدور حافز في حشد الموارد. |
His delegation agreed with the representative of Japan that Member States should contribute actively to the work of the Sixth Committee on the topic, and stood ready to assist in bringing the work to a conclusion. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع ممثل اليابان في أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسهم بنشاط في عمل اللجنة السادسة المتعلق بهذا الموضوع، وأن تكون على استعداد للمساعدة على الانتهاء من هذا العمل. |
The European Commission decided that Member States should grant rights of use for providers selected by the European Commission. | UN | وقد قرَّرت المفوضية الأوروبية أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تمنح حقوق الاستخدام للمشغِّلين الذين تختارهم المفوَّضية الأوروبية. |
The view was expressed that Member States and international organizations should continue to support the Programme through voluntary contributions. | UN | 39- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تواصل دعم البرنامج بتقديم تبرعات. |
The Inspector is of the view that Member States should ensure that they secure the resources needed for an organization to deliver what it has been requested. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تكفل الموارد اللازمة للمنظمة لإنجاز ما يُطلب إليها. |
The Inspector is of the view that Member States should ensure that they secure the resources needed for an organization to deliver what it has been requested. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تكفل الموارد اللازمة للمنظمة لإنجاز ما يُطلب إليها. |
It was noted that Member States should undertake in-depth studies of khat and datura and that consideration should be given to scheduling them. | UN | 40- وأُشير إلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تجري دراسات متعمّقة للقات ونبتة الداتورا، وأنه يلزم النظر في جدولتهما. |
85. The Committee emphasized that Member States should submit the fullest possible information in support of requests for exemption under Article 19. | UN | 85 - وأكدت اللجنة أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19. |
It resolved, inter alia, that Member States should allocate sufficient resources to regional organizations for the purposes of youth-oriented programmes. | UN | توصل الاجتماع، بين جملة الأمور، إلى أنه ينبغي للدول الأعضاء تخصيص الموارد الكافية إلى المنظمات الإقليمية بغية البرامج الموجهة للشباب. |
However, it is also important to underline that Member States should continue their support for the primary role of the Transitional Federal Government of Somalia in combating piracy and armed robbery against ships. | UN | ومع ذلك، من الأهمية أيضاً أن نؤكد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمهما للدور الأساسي للحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن. |
From the very beginning, the initiative sought to respond to the call of the facilitator, who had rightly pointed out that Member States should take the lead and engage in consultations so as to inject dynamism into the process. | UN | وقد سعت المبادرة منذ بدايتها تماما إلى الاستجابة لدعوة الميسر الذي أشار بحق إلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتولى القيادة وأن تنخرط في مشاورات لبث الدينامية في العملية. |
With regard to the deployment of civilian police, he believed Member States should formulate innovative approaches to enable more effective deployment. | UN | وفيما يتعلق بوزع الشرطة المدنية أعرب عن اعتقاده أنه ينبغي للدول الأعضاء وضع نُهج مبتكرة لزيادة فعالية عمليات الوزع. |
The Democratic Republic of the Congo reaffirms that the Member States should work resolutely within that trend. | UN | كما تؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تثابر على بذل الجهود في ذلك الاتجاه. |
Still, Member States should not congratulate themselves for partially closing the arrears gap when no such gap should have existed in the first place. | UN | إلا أنه ينبغي للدول الأعضاء ألا تشعر بالارتياح بسبب إغلاق فجوة المتأخرات جزئيا لأنه لا ينبغي أن تكون هذه الفجوة موجودة أصلا. |