"أنه ينبغي لليونيسيف أن" - Translation from Arabic to English

    • that UNICEF should
        
    One speaker said that UNICEF should maintain the delicate balance in the allocation of resources between relief and development. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    With regard to evaluations, a delegation said that UNICEF should remain a learning organization through its evaluation activities. UN وفيما يتعلق بالتقييمات، ذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تظل منظمة تعليمية من خلال أنشطة التقييم التي تضطلع بها.
    With regard to evaluations, a delegation said that UNICEF should remain a learning organization through its evaluation activities. UN وفيما يتعلق بالتقييمات، ذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تظل منظمة متعلمة من خلال أنشطة التقييم التي تضطلع بها.
    The Board also decided that UNICEF should adopt and develop a multi-year funding framework that conceptually integrates UNICEF organizational priorities and major areas of action, resources, budget and outcomes. UN وقرر المجلس أيضاً أنه ينبغي لليونيسيف أن تعتمد وتستحدث إطاراً متعدد السنوات للتمويل يدمج من ناحية المفهوم اﻷولويات التنظيمية لليونيسيف ومجالات عملها الرئيسية، ومواردها، وميزانيتها، ونتائجها.
    The Executive Director agreed that UNICEF should continue its efforts to improve reporting on partnerships and impact. UN ووافقت المديرة التنفيذية على أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل جهودها من أجل تحسين تقديم التقارير عن الشراكات والآثار.
    The Executive Director agreed that UNICEF should continue its efforts to improve reporting on partnerships and impact. UN ووافقت المديرة التنفيذية على أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل جهودها من أجل تحسين تقديم التقارير عن الشراكات والآثار.
    Some speakers said that UNICEF should cooperate with national Governments in setting up response mechanisms. UN وذكر بعض المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تتعاون مع الحكومات الوطنية في وضع آليات الاستجابة.
    Nevertheless, the Board is of the view that UNICEF should improve its preparation and review process so that it can detect any inconsistencies at an early stage, thus improving the quality of its financial information. UN ومع ذلك، يرى المجلس أنه ينبغي لليونيسيف أن تحسن العمليةَ التي تتبعها في إعداد البيانات المالية ومراجعتها لكي يتسنى لها اكتشاف أي حالات عدم اتساق في مرحلة مبكرة، فتعزز بذلك نوعية بياناتها المالية.
    33. The Executive Director recommends that the Executive Board adopt the following draft recommendation: The Executive Board Decides that UNICEF should not establish a funded operating reserve. UN 33 - يوصي المدير التنفيذي بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع التوصية التالية: يقرر المجلس التنفيذي أنه ينبغي لليونيسيف أن لا تنشئ احتياطيا تشغيليا ممولا.
    As part of the policy dialogue, it was felt that UNICEF should be involved in such national coordination mechanisms as PRSPs, sector investment programmes and SWAPs. UN وكجزء من حوار السياسات، كان هناك رأي يرى أصحابه أنه ينبغي لليونيسيف أن تشارك في آليات للتنسيق الوطني مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعي والنهج القطاعية.
    Concerning the increasing problem of trafficking of young women and girls to Western Europe where they ended up in prostitution rings, a speaker felt that UNICEF should look into programmes aimed at providing information to the young women involved as well as to their parents. UN وفيما يتعلق بالمشكلة المتزايدة المتمثلة في الاتجار بالشابات والفتيات بإدخالهن إلى أوروبا الغربية حيث ينتهي بهن الأمر إلى حلقات البغاء، ذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تنظر في وضع برامج تستهدف توفير المعلومات للشابات اللاتي يتعلق بهن الأمر ولآبائهن وأمهاتهن.
    430. Some speakers said that UNICEF should continue to enhance transparency and comparability of reporting in the plan, particularly in relation to expenditures. UN 430 - وذكر بعض المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تعزيز الشفافية وقابلية التقارير للمقارنة في الخطة، وخاصة فيما يتعلق بالنفقات.
    Another delegation said that UNICEF should emphasize support for measures to reduce the high rate of teenage pregnancy, a factor contributing to the high school drop-out rate among adolescent girls. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي لليونيسيف أن تؤكد على دعم التدابير التي تتخذ لتخفيض المعدل المرتفع لحمل المراهقات، وهو عامل يسهم في ارتفاع معدل التسرب بين المراهقات في المدارس الثانوية.
    One delegation said that UNICEF should consider its capacity in the field and asked how it planned to carry out activities indicated in the country note. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تبحث مدى قدرتها في الميدان، وسأل عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لتنفيذ أنشطتها المبينة في المذكرة القطرية.
    One delegation said that UNICEF should support Governments in strengthening the response capacities of national institutions that develop, execute and evaluate policies concerning children. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تدعم الحكومات في تعزيز قدرات الاستجابة لدى المؤسسات الوطنية التي تقوم بوضع السياسات المتعلقة بالأطفال وتنفيذها وتقييمها.
    Its main conclusions are that UNICEF should consolidate and constantly update a treasury manual and that its investment performance could benefit from external representation on its Financial Advisory Committee, from a more diversified investment strategy, from improved cash forecasting and from the prudent use of external investment managers. UN واستنتج أساساً أنه ينبغي لليونيسيف أن تستكمل باستمرار دليل الخزينة، وأن بإمكان أدائها الاستثماري أن يستفيد من وجود تمثيل خارجي في اللجنة الاستشارية المالية، ومن اتباع استراتيجية استثمار أكثر تنوعا، وتحسين التنبؤات النقدية، والاستخدام الحذر لمديري الاستثمار الخارجيين.
    125. A number of delegations shared the concerns raised by the first speaker and agreed that UNICEF should be able to provide the information, most of which should be available. UN ١٢٥ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للمتكلمة اﻷولى فيما أثارته من شواغل ووافقت على أنه ينبغي لليونيسيف أن تكون قادرة على تقديم المعلومات التي لا بد أن يكون معظمها متاحا.
    However, she commended the UNICEF contribution to the return, repatriation and reintegration of IDPs and refugees, while noting that UNICEF should consider providing assistance to those IDPs who chose not to return at this time. UN بيد أنها أثنت على مساهمة اليونيسيف في عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم، بينما لاحظت أنه ينبغي لليونيسيف أن تنظر في تقديم المساعدة للأشخاص المشردين داخليا الذين فضلوا عدم العودة في الوقت الحالي.
    130. The review has confirmed that UNICEF should further specify its role in supporting the development and implementation of PRSPs and SWAps. UN 130 - وأكد الاستعراض أنه ينبغي لليونيسيف أن تحدد مرة أخرى دورها في دعم تطوير الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة وتنفيذها.
    71. Several speakers stressed that UNICEF should consider the unpredictable political situation in implementing the country programme in Nepal. UN 71 - وشدد عدة متحدثين على أنه ينبغي لليونيسيف أن تراعي الوضع السياسي الذي لا يمكن التنبؤ به أثناء تنفيذ البرنامج القطري في نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more