"أنه ينبغي لمؤتمر نزع" - Translation from Arabic to English

    • that the Conference on
        
    Therefore, we do feel that the Conference on Disarmament should join the fray and not stay back contemplating its navel or looking back to a past that has gone. UN لذلك، نشعر أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينزل إلى الميدان وألا يقف في مكانه متأملاً ذاتَه أو مستذكراً ماضٍ فات.
    My delegation remains attached to the idea that the Conference on Disarmament should address this question. UN فما زال وفدي متمسك بفكرة أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتناول هذه المسألة.
    We believe that the Conference on Disarmament and the relevant United Nations institutions responsible for space-related issues should enhance their cooperation. UN ونرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح ولمؤسسات الأمم المتحدة المعنية المسؤولة عن المسائل المرتبطة بالفضاء أن تعزز التعاون فيما بينها.
    The Rio Group is concerned about the signs of an arms race in outer space and stresses that the Conference on Disarmament must begin its substantive work on the prevention of an arms race in outer space. UN وتشعر مجموعة ريو بالقلق حيال بوادر حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وتشدد على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أعماله الموضوعية بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Fourthly, we believe that the Conference on Disarmament should begin deliberations as soon as possible on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN رابعا، نرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مداولاته في أقرب وقت ممكن حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة.
    Finland also believes that the Conference on Disarmament should continue to address the issue with a particular focus on transfers of anti-personnel landmines to complement and support the Ottawa Convention. UN وتعتقد فنلندا أيضا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستمر في معالجــة الموضــوع بتركيــز خاص على عمليات نقل اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفــراد من أجل تكميل ودعم اتفاقية أوتاوا.
    Tanzania is of the view that the Conference on Disarmament should start negotiations leading to an agreement prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وترى تنزانيا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستهل مفاوضات تؤدي إلى اتفاق يحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    As to paragraph 5, the wording might be taken to suggest that the Conference on Disarmament should continue its work in the field of transparency in accordance with its earlier mandate, which has lapsed. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قد تؤخذ الصياغة على أنها توحي أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل عمله في مجال الشفافية وفقا لولايته السابقة التي انقضت.
    We advocate that the Conference on Disarmament should, early at its next session, begin negotiations on a treaty for the banning of the production of fissile material for nuclear weapons. UN ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يشرع في بداية دورته القادمة في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية.
    Therefore, it seems to my delegation, and I believe to the Group of 21, that the Conference on Disarmament should capture the momentum that we generated yesterday, and take decisions on those further issues on which there is no opposition. UN وعليه، يبدو لوفدي، ولمجموعة اﻟ١٢ على ما أعتقد، أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستغل الزخم الذي أحدثناه يوم أمس ويبتﱠ في تلك المسائل اﻹضافية التي لا يوجد اعتراض بشأنها.
    Nevertheless, we are also convinced that the Conference on Disarmament should have the ability to adapt to deal with other current issues of priority interest to the international community. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد أيضاً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكون قادراً على التكيف من أجل التصدي لمسائل أخرى راهنة ذات أولوية في اهتمام المجتمع الدولي.
    The view was expressed that the Conference on Disarmament should revisit the issue of radiological weapons with a view to exploring the possibility of negotiating a convention on prohibiting these weapons, thereby providing added support and legitimacy to the efforts of IAEA aimed at enhancing the security of radioactive sources. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتطرق إلى مسألة الأسلحة المشعة نوويا مرة ثانية بغية بحث إمكانية التفاوض بشأن إبرام اتفاقية لحظر هذه الأسلحة وبالتالي تقديم دعم إضافي وإضفاء مشروعية على الجهود التي تبذلها الوكالة الرامية إلى تعزيز أمن المصادر المشعة.
    Cuba also believes that the Conference on Disarmament should play the principal role in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا أساسيا في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بكل جوانبه.
    China is of the view that the Conference on Disarmament should, as soon as possible, re-establish its ad hoc committee on outer space in order to carry out substantive work towards the prevention of the weaponization of outer space. UN وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم، بأسرع ما يمكن، بإعادة إنشاء لجنته المخصصة للفضاء الخارجي للاضطلاع بأعمالنا الموضوعية من أجل منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    As there is currently no comprehensive international binding instrument available to provide protection from arms transfers to terrorist groups, Ukraine believes that the Conference on Disarmament should move without further delay to commence negotiations on an ATT. UN وحيث إنه لا يوجد في الوقت الحاضر صك شامل وملزم دولياً ينص على درء خطر نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية، ترى أوكرانيا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبادر دون إبطاء بإجراء مفاوضات تتناول معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    We believe that the Conference on Disarmament, without delay, already this year should initiate negotiations on a fissile material cut—off treaty which will make a significant contribution to the NPT on the eve of the Review Conference which will take place in the year 2000. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ دون إبطاء، في هذا العام، مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية، مما سيسهم إسهاماً كبيراً في عدم الانتشار النووي عشية المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ٠٠٠٢.
    China is of the view that the Conference on Disarmament should at an early date re-establish the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space and start substantive work with a view to negotiating and concluding an international legal instrument that would prevent the weaponization of and the creation of an arms race in outer space. UN وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في أقرب وقت ممكن وأن يبدأ عملا جوهريا بهدف التفاوض على صك قانوني دولي وإبرامه لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    As in previous years, my delegation abstained in the separate voting on paragraph 6 because we do not endorse the idea that the Conference on Disarmament should undertake an analysis of the theme of transparency in armaments now that its debate on that item has been concluded. UN وكما الحال في السنوات السابقة، امتنع وفدي عن التصويت المنفصل على الفقرة 6 لأننا لا نوافق على فكرة أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بتحليل موضوع الشفافية في مجال التسلح بعد أن اختتم الآن مناقشته بشأن ذلك البند.
    We have always maintained that the Conference on Disarmament should reestablish an ad hoc committee on PAROS and commence negotiations with a view to concluding one or more legal instruments on the prohibition of the weaponization of outer space. UN وكنا دائماً نؤكد على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن يستهل مفاوضات بغية إبرام صك أو أكثر من الصكوك القانونية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    We believe that the Conference on Disarmament should open the cut-off treaty negotiations without further delay. In our view, the Conference should at the same time start a discussion in order to explore what further role it could play in nuclear disarmament and to identify the specific issues it could embark upon. UN ونرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يفتح دون مزيد من اﻹبطاء المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف اﻹنتاج ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يبدأ في نفس الوقت مناقشات لاستكشاف أدوار أخرى يمكن أن يلعبها في ميدان نزع السلاح النووي وفي تحديد المسائل المحددة التي يمكن مباشرة العمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more