"أنواعا محددة من" - Translation from Arabic to English

    • specific types of
        
    The Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions is also an important regional arrangement that deals with specific types of conventional weapons. UN واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية هي أيضا اتفاق إقليمي له أهميته يتناول أنواعا محددة من الأسلحة التقليدية.
    88. A duty of due diligence can also be read into global instruments covering specific types of potential disasters. UN 88 ويمكن استشفاف واجب بذل العناية في الصكوك العالمية التي تغطي أنواعا محددة من الكوارث المحتملة.
    Cyprus, Malta and Poland have also provided specific types of expert services and training to other developing countries in the region. UN وقدمت قبرص ومالطة وبولندا أيضا أنواعا محددة من خدمات الخبراء، وأتاحت التدريب لمواطني بلدان أخرى في المنطقة.
    The Group will generate two products. The first is a book-length publication that will address specific types of traumatic events, along with overviews that address more generic issues. UN وسيصدر الفريق ما يلي: أولا، منشور بحجم كتاب سيتناول أنواعا محددة من الأحداث التي تسبب صدمات نفسية، إلى جانب لمحات عامة تتناول القضايا التي تتسم بطابع أعم.
    The delegation of Paraguay noted that article V did not add new offences to the Convention but highlighted specific types of conduct already covered by the Convention. UN وأبدى وفد باراغواي ملاحظة مفادها أن المادة الخامسة لم تضف جرائم جديدة الى الاتفاقية لكنها أبرزت أنواعا محددة من السلوك الذي تغطيه الاتفاقية .
    28. From the disaster related work of UNDP over the past several decades, a small set of thematic areas has emerged comprising specific types of assistance frequently requested by country offices and in which UNDP has developed core competencies. UN 28 - ظهرت من عمل البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالكوارث طيلة عدة عقود مضت مجموعة صغيرة من المجالات المواضيعية تشمل أنواعا محددة من المساعدة التي تطلبها المكاتب القطرية عادة وطوّر البرنامج الإنمائي فيها كفاءات جوهرية.
    The crisis management plan deals with incidents that pose threats to the safety and security of an organization's staff and assets and addresses specific types of crises, as the actions needed to manage one type of crisis could be quite different from the actions needed to manage a different type. UN فخطة إدارة الأزمات تتعامل مع الحوادث التي تشكل تهديدا لسلامة وأمن موظفي المنظمة وأصولها، وتعالج أنواعا محددة من الأزمات، حيث أن الخطوات الضرورية لإدارة نوع معين من الأزمات قد تختلف اختلافا كبيرا عن الخطوات اللازمة لإدارة نوع آخر.
    4. Exclusions or special provisions governing specific types of practice (article 4 (2)) UN 4- الاستبعادات أو الأحكام الخاصة التي تحكم أنواعا محددة من الممارسة (المادة 4 (2))
    The delegation of Paraguay noted that article V did not add new offences to the Convention but highlighted specific types of conduct already covered by the Convention. UN وأبدى وفد باراغواي ملاحظة مفادها أن المادة الخامسة لا تضيف جرائم جديدة الى الاتفاقية لكنها تبرز أنواعا محددة من السلوك الذي تغطيه الاتفاقية بالفعل .
    States parties to the dispute could choose to submit their dispute to one of the four binding procedures: the International Tribunal for the Law of the Sea; the International Court of Justice; arbitrations and special arbitration, which deals with specific types of disputes. Decisions rendered by a court or tribunal shall be final and shall be complied with by all parties. UN ويجوز للدول اﻷطراف في النزاع أن تختار إخضاع نزاعها ﻹحـدى اﻵليات اﻷربعة الملزمة: المحكمة الدولية لقانون البحار؛ محكمة العدل الدولية؛ والتحكيم؛ والتحكيم الخاص، الذي يعالج أنواعا محددة من النزاعات؛ وتكون القرارات الصادرة عن محكمة أو عن هيئة تحكيم نهائية كما يكون الامتثال لها ملزما لكل اﻷطراف.
    The crisis management plan deals with incidents that pose threats to the safety and security of an organization's staff and assets and addresses specific types of crises, as the actions needed to manage one type of crisis could be quite different from those needed to manage a different type. UN فخطة إدارة الأزمات تتعلق بأحداث تشكل تهديدات لأمن وسلامة موظفي المنظمة وموجوداتها وتعالج أنواعا محددة من الأزمات، بالنظر إلى أن الإجراءات اللازمة لإدارة نوع من الأزمات يمكن أن تختلف عن الإجراءات اللازمة لإدارة نوع آخر منها.
    More specifically, the text could apply to all types of intellectual property, rather than looking to different rules for specific types of intellectual property (for example, for patents, copyrights, trademarks or trade secrets) or industry sectors (for example, for movies, software, fashion designs and pharmaceuticals). UN وبصورة أكثر تحديدا، يمكن تطبيق النص على جميع أنواع الممتلكات الفكرية بدلا من الرجوع إلى قواعد مختلفة فيما يخص أنواعا محددة من الممتلكات الفكرية (كالبراءات أو حقوق التأليف والنشر أو العلامات التجارية أو الأسرار التجارية)، أو من القطاعات الصناعية (مثلا فيما يخص الأفلام والبرامجيات وتصاميم الأزياء والمستحضرات الصيدلانية).
    (a) The United Nations/Chile/European Space Agency Workshop on the Use of Space Technology in Disaster Management, held in La Serena, Chile, from 13 to 17 November 2000, which had identified specific types of disasters of importance to the region of Latin America and the Caribbean, as well as measures to cope with those disasters; UN (أ) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث، التي عقدت في لاسيرينا، شيلي، من 13 الى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والتي تبينت أنواعا محددة من الكوارث التي هي ذات أهمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي ومن التدابير المناسبة لمواجهة هذه الكوارث؛
    Differing views were expressed as to whether the draft Guide should address that need by recommending that those remedies be provided, or by suggesting specific types of remedies (including criminal sanctions, disqualification from professional or trade associations or, in respect of individual debtors, exclusion from the benefit of discharge). UN وأبديت آراء مختلفة فيما إذا كان ينبغي أن يعالج مشروع الدليل هذه المسألة بأن يوصي بأحكام خاصة بسبل الانتصاف أو بأن يقترح أنواعا محددة من سبل الانتصاف (بما في ذلك العقوبات الجنائية والحرمان من حق الانتماء إلى الرابطات المهنية أو الاتحادات التجارية، أو الاستثناء من فوائد ابراء الذمة بالنسبة للأفراد المدينين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more