"أنواعا من" - Translation from Arabic to English

    • types of
        
    • species
        
    Not surprisingly, most programmes have ignored types of violations that perhaps could and should have been included. UN وليس مستغرباً أن معظم البرامج تجاهلت أنواعا من الانتهاكات ربما كان يمكن بل وينبغي إدراجها.
    An enacting State may add to this list or subtract from it types of intellectual property to conform it to national law. UN ويجوز للدولة المشترعة أن تضيف إلى هذه القائمة أنواعا من الملكية الفكرية أو أن تسحبها منها مراعاة للقانون الوطني.
    Some forms of tax evasion and the counterfeiting of currency or stamps are also seen as types of fraud in some States. UN كما أن بعض أشكال التهرب من الضرائب وتزييف العملة والطوابع تعتبر في بعض الدول أنواعا من الاحتيال.
    The financial disclosure programme focuses mainly on potential financial conflicts of interest and is complemented through established schemes addressing regulated types of conflict of interest. UN ويركز برنامج الإقرارات المالية بصورة أساسية على احتمال التضارب المالي في المصالح ويُستكمَل من خلال مخططات موجودة بالفعل تـتـناول أنواعا من تضارب المصالح تغطيها القواعد التنظيمية بالفعل.
    The lifestyle and culture of the local inhabitants would be seriously endangered in the event of a major incident in the Strait. Such an incident would also risk the extinction of a range of indigenous species. UN إن نمط حياة السكان المحليين وثقافتهم سيتعرضان لخطر جسيم إذا وقع حادث كبير في المضيق، وحادث من هذا النوع سيعرض أنواعا من الكائنات البحرية المحلية للانقراض.
    151. Provision is made in the Housing Act for the establishment by the board of the Housing Loan Fund of types of loans other than those described above. UN قروض خاصة يمنحها صندوق القروض السكنية 151- ينص قانون السكن على أن ينشئ مجلس صندوق القروض السكنية أنواعا من القروض غير القروض المشار إليها أعلاه.
    While, on the one hand, organizations were aiming at enhancing recruitment or retention and competitiveness to make the United Nations a more attractive and responsible employer, they were, on the other hand, proposing types of contracts that would produce the opposite results. UN ففي حين تهدف المنظمات من ناحية إلى تعزيز التوظيف أو الاحتفاظ بالموظفين والمنافسة لجعل الأمم المتحدة أكثر جهات التوظيف جاذبية ومسؤولية، فهي تعرض من الناحية الأخرى أنواعا من العقود تعطي نتائج عكسية.
    However, pursuant to laws promulgated between 1966 and 1979, certain types of promotion are based not only on seniority but also on the number of years served in a given post. UN ومع ذلك فإن هناك أنواعا من الترقيات التي نصت عليها القوانين التي ُسنﱠت بين عامي ١٩٦٦ و ١٩٧٩، تستند ليس فقط إلى اﻷقدمية، بل إلى سنوات الخدمة الثابت في وظيفة معينة.
    Depending on whether the recipient is a complainant, a victim or a child fathered by a United Nations staff member or related personnel, different types of assistance and support will be provided. UN وستقدم أنواعا من المساعدة والدعم تختلف بحسب كون المتلقي متظلما أو ضحية أو طفلا وُلد من صُلب أحد موظفي الأمم المتحدة أو من أحد الأفراد المرتبطين بها.
    Thus, capacity-building requires a well-structured financing system that includes risk, venture, debt and equity types of financing and that is flexible and responsive and can address the special types of needs of technology-based projects. UN ولذلك فإن بناء القدرات يتطلب وجود نظام مالي يشمل أنواعا من التمويل تقوم على المخاطرة والمجازفة والقروض وأسهم الشركات ويتميز بالمرونة والاستجابة وبالقدرة على تلبية مختلف الاحتياجات الخاصة للمشاريع القائمة على التكنولوجيا.
    The current definition of " intermediary " was very broad, and would extend to types of agents which should not be included, such as employees of the originator or of the addressee. UN فإن التعريف الحالي لكلمة " وسيط " هو تعريف واسع جدا، ويمتد ليشمل أنواعا من الوكلاء ينبغي ألا يكونوا مشمولين، مثل موظفي المنشئ أو المرسل إليه.
    " 14. As appropriate, negotiations on measures of conventional disarmament should also cover such types of conventional weapons as encompass radically new techniques arising from qualitative technological advances. " 15. UN " ٤١ - كما ينبغي للمفاوضات المعنية بتدابير نزع السلاح التقليدي أن تشمل، حسب الاقتضاء، أنواعا من اﻷسلحة التقليدية، مثل اﻷسلحة التقليدية التي تحوي تقنيات جديدة كلية ناشئة عن انجازات تكنولوجية نوعية.
    It was also noted that, as countries grew types of cotton with differing fibre lengths, methyl bromide could be needed to fumigate imports of cotton to some cotton-growing countries to protect their domestic cotton crops, which would qualify as a non-agricultural use. UN كما لوحظ أيضاً أنه نظرا إلى أن البلدان تزرع أنواعا من القطن ذات ألياف مختلفة الطول فمن الممكن أن تكون ثمة حاجة إلى تبخير الأقطان المستوردة إلى بعض البلدان التي تزرع القطن من أجل حماية محاصيلها من الأقطان المحلية، وهو ما يؤهل للاستخدام غير الزراعي.
    13. Other licensing options considered include such types of exploitation licensing as production-sharing and contracts of work, and auctions for some blocks. UN 13 - وتشمل خيارات الترخيص الأخرى التي نُظر فيها أنواعا من تراخيص الاستغلال مثل تقاسم الإنتاج وعقود العمل وتنظيم مزادات في ما يتعلق ببعض القطع.
    The chapter will point out that the same type or similar types of violence against women (for example, rape) occur in more than one setting and will discuss the related obligations for combating such violence. UN وسينوه الفصل إلى أن هناك أنواعا من العنف ضد المرأة (الاغتصاب على سبيل المثال) تحدث هي نفسها أو يحدث مثيل لها في أكثر من سياق واحد، وسيتناول بالمناقشة الالتزامات المتصلة بمكافحة هذه الأشكال.
    91. In its procedures for preparing environmental impact statements, Norway requires that all major physical developments be assessed for possible impacts on the environment, natural resources and society. 41/ Some countries have established types of areas within which projects or programmes are presumed to have significant environmental effects. UN ٩١ - وتطلب النرويج في اجراءاتها المتعلقة بإعداد بيانات عن اﻵثار البيئية اجراء تقييم لجميع التطورات المادية الرئيسية التي يمكن أن ترتب آثارا على البيئة والموارد الطبيعية والمجتمع)٤١(. وقد أقام بعض البلدان أنواعا من المناطق يفترض أن تترتب على المشاريع أو البرامج داخلها أثار بيئية هامة.
    In addition, subparagraph (d) might not be needed in the context of the general category of electronic signature, since that category might include types of signature where verification would have little meaning. UN وأشير ، اضافة الى ذلك ، الى أنه قد لا تكون هنالك حاجة الى الفقرة الفرعية )د( في سياق الفئة العامة للتوقيع الالكتروني ، ﻷن هذه الفئة قد تشمل أنواعا من التوقيع ليس فيها للتحقق معنى كبير .
    16. The Secretary-General indicates that the financial disclosure programme focuses mainly on potential financial conflicts of interest and is complemented through established schemes addressing regulated types of conflict of interest (A/66/98, para. 45). UN 16 - ويشير الأمين العام إلى أن برنامج إقرارات الذمة المالية يركز بصورة أساسية على احتمال التضارب المالي في المصالح ويُستكمَل من خلال مخططات موجودة بالفعل تـتـناول أنواعا من التضارب في المصالح محكومة بالقواعد التنظيمية (A/66/98، الفقرة 45).
    It is worthwhile mentioning in this regard that President Serj Sargsyan of Armenia stated, during his visit to NATO headquarters in 2010, that " [t]he Armenian army has types of ammunition that countries 10 times the size of Armenia would dream of having " (see press point with the NATO Secretary General and the President of Armenia, http://www.nato.int/cps/en/natolive/ opinions_63920.htm). UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الرئيس سيرج سرغيسيان، رئيس أرمينيا، صرح خلال زيارته لمقر منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) في عام 2010، بأن " الجيش الأرميني لديه أنواعا من الذخائر لا تحلم بلدان تفوق أرمينيا حجما 10 مرات بامتلاكها " (انظر اللقاء الصحفي مع الأمين العام للناتو ورئيس أرمينيا، http://www.nato.int/cps/en/natolive/opinions_63920.htm).
    For instance, economic pressures to fill quotas for target species may contribute to discard of by-catch where fishers cannot afford to land lower-value species. UN فالضغوط الاقتصادية التي تهدف إلى استغلال الحصص من الأنواع المستهدفة، على سبيل المثال، يمكن أن تسهم في ارتجاع الصيد العرضي من جانب الصيادين الذين لا يستطيعون أن ينزلوا إلى البر أنواعا من قيمة متدنية.
    Deep-water coral ecosystems attract an as yet unknown number of species, large numbers of which may have economic value. UN وتجتذب النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه العميقة أنواعا من الكائنات لا يُعرف تعدادها حتى الآن، وقد تكون أعداد كبيرة من هذه الأنواع ذات قيمة اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more