"أنواعها" - Translation from Arabic to English

    • types of
        
    • kinds
        
    • kind
        
    • type
        
    • sorts
        
    • species
        
    • and panels
        
    • forms of
        
    • types and
        
    • all types
        
    • full range
        
    South Africa had suspended the operational use of anti-personnel landmines and prohibited the export of all types of landmines. UN وذكر أن جنوب أفريقيا أبطلت استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد في العمليات وحظرت تصدير اﻷلغام البرية بجميع أنواعها.
    Part B: Draft international instrument on all types of forests UN الجزء باء: مشروع صك دولي بشأن الغابات بجميع أنواعها
    Cities should be spaces for all, and globalization meant that solutions must be found for different types of inequalities in cities. UN وأنه ينبغي أن يكون في المدن متسع للجميع وأن العولمة تعني إيجاد حلول للتفاوتات القائمة في المدن بمختلف أنواعها.
    This right includes freedom to seek, receive and impart information of all kinds in all forms of media. UN ويشمل هذا الحق حرية السعي إلى الحصول على المعلومات بجميع أنواعها وأشكالها في وسائط الإعلام وتلقي هذه المعلومات ونشرها.
    In fact, article 19 provided for the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds. UN فالمادة 19 تنص، في الواقع، على حرية التماس وتلقي ونقل المعلومات والأفكار بجميع أنواعها.
    The export of products or services of any kind from Cuba to the United States remains prohibited. Export of products or services from the United States to Cuba is also still prohibited, with a very few strictly regulated exceptions. UN وتواصل حظر تصدير المنتجات والخدمات بشتى أنواعها من كوبا الى الولايات المتحدة، باستثناء عدد محدود جدا يخضع لقيود عدة.
    Part B: Draft international instrument on all types of forests UN الجزء باء: مشروع صك دولي بشأن الغابات بجميع أنواعها
    Cities should be spaces for all, and globalization meant that solutions must be found for different types of inequalities in cities. UN وأنه ينبغي أن يكون في المدن متسع للجميع وأن العولمة تعني إيجاد حلول للتفاوتات القائمة في المدن بمختلف أنواعها.
    Several questions relate to classes or types of drugs. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدِّرات أو أنواعها.
    Several questions relate to classes or types of drugs. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدرات أو أنواعها.
    In 2007 various full-ranged services were provided to 1,838 women-victims of various types of violence. UN وفي عام 2007، وقدمت خدمات متعددة بكافة أنواعها لما مجموعه 838 1 امرأة ضحية للعنف بمختلف ضروبه.
    Several questions relate to classes or types of drugs. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدّرات أو أنواعها.
    Research of various kinds is an important component that supports the right to health. UN والبحوث بمختلف أنواعها عنصر هام يخدم الحق في الصحة.
    Tunisia's rich variety of media is reflected in the continuing burgeoning of publications of all kinds, as shown below. UN وتجلى غنى المشهد الإعلامي التونسي في تطور المنشورات الصحفية على اختلاف أنواعها تطوراً مطرداً.
    Develop juvenile care institutions of all kinds so that they are qualified to receive juveniles UN تطوير مؤسسات رعاية الأحداث على كل أنواعها لتصبح مؤهلة لاستقبال الحدث؛
    The establishment of schools of all kinds is determined by material and financial conditions. UN والظروف المادية والمالية هي التي تحكم إنشاء المدارس بجميع أنواعها.
    He said that it would be difficult to find a common solution for all the different kinds of situations in Africa. UN وقال إنه سيكون من الصعب إيجاد حل مشترك لجميع الحالات في أفريقيا وبمختلف أنواعها.
    She acknowledged that participation of local firms should be targeted in development programmes, as well as familiarity with technology of various kinds. UN وأقرت بأنه ينبغي استهداف مشاركة الشركات المحلية في البرامج الإنمائية، فضلاً عن التعود على التكنولوجيا بمختلف أنواعها.
    Export of products or services of any kind from Cuba to the United States remains prohibited. UN وما زال الحظر مفروضا على تصدير المنتجات والخدمات بجميع أنواعها من كوبا إلى الولايات المتحدة.
    Judicial power is independent and vested in the courts of law, of whatever type or status, and judgements are issued in accordance with the law. UN السلطة القضائية مستقلة، وتـتولاها المحاكم على اختلاف أنواعها ودرجاتها، وتصدر أحكامها وفق القانون.
    The need to staff new institutions of various sorts arises. UN وتنشأ الحاجة إلى تزويد المؤسسات الجديدة بمختلف أنواعها بالموظفين.
    This approach uses a small segment of an organism's DNA to identify its species name. UN ويستعان في هذا النهج بجزء صغير من الحمض الخلوي الصبغي للكائنات العضوية لتحديد أسماء أنواعها.
    Thematic cluster II: sanctions monitoring teams, groups and panels UN المجموعة المواضيعية الثانية: أفرقة رصد الجزاءات بشتى أنواعها
    Parliamentary Questions, Their Origin, types and Purposes: a comparative practical study with emphasis on the State of Kuwait, 1987, published by the Law magazine. UN الأسئلة البرلمانية، نشأتها، أنواعها وظائفها، دراسة تطبيقية مقارنة مع التركيز على دولة الكويت 1987، إصدار مجلة الحقوق
    It is also important that special efforts be made to facilitate the full range of services export of small and vulnerable economies. UN ومن المهم كذلك بذل جهود خاصة من أجل تيسير تقديم خدمات التصدير التي تقدمها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بكافة أنواعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more