Similar to other medical treatments which risk the life of an individual, abortion requires the consent between herself and her husband, and is carried out by the qualified medical personnel. | UN | وعلى غرار أنواع العلاج الطبي الأخرى التي تُعرض للخطر حياة الفرد، يقتضي الإجهاض حصول الموافقة بين الزوجة والزوج، ويجريه موظفون طبيون. |
Most women victims also do not report their ailments to medical professionals or attempt traditional treatments since their shame does not allow them to speak of the atrocities committed against them. | UN | ومعظم النساء الضحايا لا تخبرن عن مشاكلهن مع اﻷطباء أو أنهن يلجأن إلى أنواع العلاج التقليدي ﻷن الخجل يمنعهن من الحديث عن الفظائع التي ارتكبت ضدهن. |
Moreover, there are a range of treatments available to prevent and treat opportunistic infections and malignancies that affect people whose immune system have been weakened. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مجموعة من أنواع العلاج المتاحة لمنع وعلاج اﻹصابات الانتهازية واﻷورام الخبيثة التي تصيب اﻷفراد عند ضعف جهازهم المناعي. |
- As part of the health sector reform, experts are now working on a separate act to cover all specific types of treatment, including sterilizations. | UN | - ويعمل الخبراء حالياً على إعداد قانون منفصل يغطّي كافة أنواع العلاج المحددة، بما في ذلك التعقيم. |
Such experiences have been linked with large savings in the use of artemisinin-based combination therapies and with improved malaria surveillance. | UN | وقد تم ربط هذه التجارب بتحقيق وفورات كبيرة في استخدام أنواع العلاج المركب التي تشكل مادة أرتيميسينين مكونها الأساسي، والمراقبة المحسنة للملاريا. |
These are the kinds of treatment: (i) placement in a mental hospital with normal supervision, (ii) placement in a mental hospital with increased supervision (art. 59, Criminal Code). | UN | أمّا أنواع العلاج فهي كما يلي: `١` وضع الشخص في مستشفى الأمراض العقلية تحت إشراف طبيعي؛ `٢` وضع الشخص في مستشفى الأمراض العقلية تحت اشراف أكبر )المادة ٩٥ من القانون الجنائي(. |
It remains a great challenge, particularly if we are to offer people living with HIV in our country the full range of treatment. | UN | وهو لا يزال تحديا كبيرا، لا سيما إذا أردنا أن نوفر كل أنواع العلاج للناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا. |
The problem in many countries, however, is one of accessibility, given the lack of availability and/or affordability of many treatments. | UN | بيد أن المشكلة في كثير من البلدان تتمثل في مدى إمكانية الحصول على أنواع العلاج هذه، نظرا لعدم توافر الكثير منها أو عدم القدرة على تحمل تكلفتها أو كليهما. |
Routine animal health activities continued in terms of vaccinations, deworming and other treatments as needed. | UN | واستمرت الأنشطة الروتينية في مجال الرعاية الصحية للحيوانات، وذلك فيما يتعلق بعمليات التحصين، والتطهير من الديدان، وغيرها من أنواع العلاج بحسب الاقتضاء. |
Prevention and treatment of mouth and tooth diseases in children and youth, in women during pregnancy and taking care of emergency cases in dentistry, as well as treating caries lesions and other treatments are defined as the main contents of dental care. | UN | كما حُددت الجوانب الرئيسية للرعاية في مجال الأسنان على أنها تشمل مكافحة وعلاج أمراض الفم والأسنان بالنسبة للأطفال والشباب، والنساء خلال فترة الحمل، والاهتمام بالحالات الطارئة في مجال الأسنان، بالإضافة إلى معالجة تسوس الأسنان وغيرها من أنواع العلاج. |
The world is still not reaching the children most in need of simple, inexpensive, life-saving treatments such as immunization and oral rehydration therapy, as well as safe delivery and basic hygiene practices. | UN | فالعالم لم تصل خدماته بعد لأشد الأطفال حاجة إلى أنواع العلاج البسيط والقليل الثمن والمنقذ للحياة، كالتلقيح والعلاج بالإماهة الفموية، علاوة على ممارسات التوليد المأمونة والصحة العامة الأساسية. |
All other treatments have to be done either in Israeli hospitals or hospitals in Jerusalem or in the West Bank, exceptionally in Cairo. | UN | ويتعين أن تتم جميع أنواع العلاج اﻷخرى سواء في المستشفيات اﻹسرائيلية أو في مستشفيات القدس أو في الضفة الغربية، وفي القاهرة بصورة استثنائية. |
43. There is also a need to train existing workers in all countries so that they keep up to date with new treatments and practices. | UN | 43 - وثمة حاجة أيضاً إلى تدريب العاملين الحاليين في جميع البلدان لكي يواكبوا أنواع العلاج والممارسات الجديدة. |
The Act stipulates that all asylum seekers shall have access to health and dental care that cannot be postponed; this also include subsequent related treatments. | UN | وينص القانون على أن حصول جميع طالبي اللجوء على الرعاية الصحية والعناية بالأسنان لا يمكن تأجيله؛ ويشمل ذلك أيضاً أنواع العلاج اللاحقة ذات الصلة. |
Another center, operated by the Ministry of Health in the Tel-Aviv Soraski Medical Center, provides psycho-therapeutic and psychiatric treatments for victims of incest. | UN | ويقدِّم مركز آخر، تديره وزارة الصحة في مركز سوراكي الطبي في تل أبيب، أنواع العلاج الخاص بالاستشفاء النفسي والأمراض النفسية لضحايا سفاح المحارم. |
473. At the moment, transplantation and dialysis—therapy are available to about 35 per cent of patients needing those types of treatment. | UN | ٣٧٤- وفي الوقت الحاضر، تعتبر عمليات الزرع والعلاج بالديال متاحة لزهاء ٥٣ في المائة من المرضى المحتاجين الى أنواع العلاج المذكورة. |
47. Instances of age discrimination in health care primarily encompass the denial of access to treatment or certain types of treatment because of the age of the patient. | UN | 47 - وتشمل حالات التمييز على أساس السن في الرعاية الصحية في المقام الأول الحرمان من الحصول على العلاج أو بعض أنواع العلاج بسبب عمر المريض. |
The challenge is to expand prevention mechanisms, ensure early detection of the disease, provide comprehensive health care and overcome inequalities and inequities in access to all types of treatment (source: Office of the Ombudsperson. Informe Annual 2005-2006). | UN | ويتمثل التحدي في توسيع نطاق آليات الوقاية، وضمان الكشف المبكر عن الأمراض، وتقديم الرعاية الصحية الشاملة، والتغلب على الاختلالات وانعدام العدالة في الوصول إلى كافة أنواع العلاج (المصدر: أمانة المظالم، Informe Annual 2005-2006). |
It specifically seeks to address the issue of smoking and pregnancy by developing best practice guidelines regarding smoking and pregnancy for health professionals and identifying and developing strategies to overcome the factors that may prevent pregnant women from accessing nicotine replacement therapies. | UN | وتسعى تحديداً إلى معالجة مسألة التدخين والحمل بوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتدخين والحمل لخدمة الاحترافيين الصحيين وتحديد ووضع استراتيجيات للتغلب على العوامل التي قد تحول دون حصول النساء الحوامل على أنواع العلاج البديلة لمادة النيكوتين. |
Furthermore, the kinds of treatment available carry substantial risks of side effects that can be worse than the disease itself. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أنواع العلاج المتوفرة تحمل في طياتها مخاطر كبيرة تتمثل في الآثار الجانبية التي يمكن أن تكون أسوأ من المرض نفسه(). |
Regarding interventions, the participants also recommended concentrating on the transition from non-injecting to injecting drug use, as well as designing interventions to support families, enhancing the engagement and retention of young people in education and facilitating community development and access to a broader range of treatment appropriate to youth. | UN | وفيما يتعلق بالتدخلات، أوصى المشاركون أيضا بالتركيز على الانتقال من تعاطي المخدرات دون حقن إلى تعاطيها بالحقن، وكذلك بتصميم تدخلات من أجل مساندة الأسر وتعزيز التحاق صغار السن بالتعليم واستمرارهم فيه، وتيسير تنمية المجتمع وامكانية الوصول إلى طائفة أكثر اتساعا من أنواع العلاج المناسبة للشباب. |
These figures represent a substantial increase since 2005, when only five countries were providing sufficient courses of artemisinin-based combination therapy to cover more than 50 per cent of patients treated in the public sector. | UN | وتمثل هذه الأرقام زيادة كبيرة عن عام 2005، عندما لم يكن هنالك سوى 5 بلدان توفر جرعات كافية من أنواع العلاج هذه لتغطية أكثر من 50 في المائة من المرضى الذين يعالجون في القطاع العام. |