"أنّي لم" - Translation from Arabic to English

    • I haven't
        
    • I never
        
    • that I didn't
        
    • I wasn't
        
    • I did not
        
    • I'd never
        
    • I've never
        
    • I couldn't
        
    Even though I haven't told him how I feel yet. Open Subtitles على الرُغم من أنّي لم أخبره كيفما أشعر بعد
    My caseworker thinks I haven't been sober long enough. Open Subtitles يظن المشرفون أنّي لم أقلع عن الشراب لفترة كافية
    Means I haven't seen him in a while. Open Subtitles يعني أنّي لم أره منذ فترة ألم يعد متواجدًا؟
    I think we both know I never really hated you. Open Subtitles أعتقد أن كلينا يعلم أنّي لم أكرهك فعليًّا قطّ.
    The fact that I didn't want you to do that doesn't make me a hypocrite. Open Subtitles واقع أنّي لم أردك أن تفعلي ذلك لا يجعلني منافقًا.
    I wasn't worth saving, that's for sure. But she did so anyway. Open Subtitles مؤكدٌ أنّي لم أستحق النجاة، لكنّها قبلت بي زوجًا بأيّ حال.
    Since I did not, in fact, enter matrimony. Open Subtitles بما أنّي لم أفعل ، في الحقيقة أنّي لم أعقد القِران
    But I also knew I'd never need a breakup restaurant again. Open Subtitles لكن علمتُ أنّي لم أعد بحاجة لمطعم قطع العلاقات ثانية،
    I mean, I've never looked at my evaluations, but I'm sure they say things like, Open Subtitles أعني ، أنّي لم أطّلع على تقييماتي ولكنّي مُتأكدة أنها نوعا ما تذكر
    Truth was, I couldn't do anything on my own. Open Subtitles الحقيقة كانت أنّي لم أستطع فعل شيءٍ لوحدي
    And I know that I haven't always been the best brother. Open Subtitles أعلم أنّي لم أكُن دومًا أفضل اخٍ أو صديق
    I know--I know that I haven't exactly been myself for the past few months. Open Subtitles أعلم أنّي لم أكُن على طبيعتي خلال الأشهر القليلة الخالية.
    Hmm. I'm feeling better, which in my world means I haven't committed a homicide since I last saw you. Open Subtitles أشعر بتحسّن، مما يعني في عالمي أنّي لم أقترف قتلًا منذ آخر مرّة رأيتك.
    The truth is, I haven't done enough for this city. Open Subtitles الحقيقة أنّي لم أفعل ما يكفي من أجل هذه المدينة
    I know I haven't always been supportive of this venture, but I have to admit this nightclub is quite an accomplishment. Open Subtitles أعلم أنّي لم أكُن مؤيّدةً دومًا لهذه المغامرة. لكنّي أعترف أن هذا الملهى إنجاز رائع.
    But you have to know that I never-- I never ever loved you any less. Open Subtitles لكن عليك العلم أنّي لم أحبّك بقدر أقلّ منه مثقال ذرة قطّ.
    How have I never heard of this place? Open Subtitles كيف يمكن أنّي لم أسمع بهذا المكان من قبل.
    Okay, but... but I'm not saying I never checked it out a few times. Open Subtitles حسناً, لكن لكنّي لا أقول أنّي لم أتفحصه عدة مرات
    The only reason I didn't want you in the race is that I didn't want you to get hurt. Open Subtitles سبب أنّي لم أردك في السّباق هو عدم رغبتي لتعرضّكِ للأذى
    And I was wrong that I didn't ask you before. But I'm asking you now. Open Subtitles ولقد أخطأتُ أنّي لم أسألكَ قبلًا، لكنّي أسألكَ الان
    I was always glad that I wasn't standing up here. Open Subtitles كنت دائماً مرتاحه أنّي لم أمر بهذا الموقف.
    Okay. I know I did not just travel through time so we could stay on the ship. Open Subtitles أوقن أنّي لم أسافر زمنيًا لكي نمكث في السفينة.
    That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. Open Subtitles بالرغم من أنّي لم أحيا طويلاً بأي مكانٍ بما فيه الكفاية لأُبرر لو أنّي سأحظى بمثل هذا الشيئ أم لا
    It occurred to me that I've never been given the opportunity to meet the man in your life. Open Subtitles وجدت أنّي لم تُتَح لي فرصة للقاء الرجل الذي في حياتك.
    Yeah. It made it so I couldn't see it. Open Subtitles أجل، غلبتني تلك المشاعر لدرجة أنّي لم أدركه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more