Regarding seizures, it was noted that it was important to analyse seized substances in order to better understand their purity and composition. | UN | أمَّا بخصوص الضبطيات، فقد ذُكر أنَّ من المهم تحليل المواد المضبوطة من أجل إدراك درجة نقائها وتركيبها على نحو أفضل. |
Another view was expressed that it was important to retain a distinction between settlement and an agreement to comply with a recommendation. | UN | وأُبدي رأيٌ آخر مفاده أنَّ من المهم الإبقاءَ على التمييز بين التسوية وبين الاتفاق على الامتثال للتوصية. |
Those delegations were also of the view that it was important to use the geostationary orbit in compliance with international law, in accordance with the decisions of ITU and within the legal framework established in the relevant United Nations treaties. | UN | ورأت تلك الوفود أيضاً أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقاً للقانون الدولي، ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات، وضمن الإطار القانوني المنصوص عليه في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Subcommittee agreed that it was important to continue to regularly exchange information on developments in the area of national space-related regulatory frameworks. | UN | 97- واتَّفقت اللجنة الفرعية على أنَّ من المهم مواصلة التبادل المنتظم للمعلومات عن التطوُّرات في مجال الأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء. |
Those delegations were also of the view that it was important to use the geostationary orbit in compliance with international law, in accordance with the decisions of ITU and within the legal framework established in the relevant United Nations treaties. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقا للقانون الدولي ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات وضمن الإطار القانوني المحدّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Those delegations were also of the view that it was important to use the geostationary orbit in compliance with international law, in accordance with the decisions of ITU and within the legal framework established in the relevant United Nations treaties. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقا للقانون الدولي ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات وضمن الإطار القانوني المحدّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The view was expressed that it was important to build capacity in the area of space-derived geospatial data. | UN | 130- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم بناء قدرات في مجال بيانات الحيّز الأرضي المستمدّة من الفضاء. |
It was moreover stated that it was important to move forward with the Rules and that removing the brackets, while not amounting to a final view on the topic, would progress the Working Group's consideration of the Rules. | UN | كما ذُكر أنَّ من المهم دفعَ القواعد قُدُماً وأنَّ من شأن إزالة الأقواس المعقوفة إحراز تقدم في نظر الفريق العامل في القواعد، دون أن تَعني إزالتُها النطقَ بقول فصل في الموضوع. |
Those delegations were also of the view that it was important to determine how to strengthen international and national legal systems in order to effectively address those issues. | UN | ورأت تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم تحديد كيفية تدعيم النظم القانونية الدولية والوطنية من أجل معالجة تلك المسائل معالجة فعّالة. |
Speakers stated that it was important to start discussing potential improvements to the performance of the Mechanism with a view to their implementation in the second review cycle. | UN | 61- وذكر المتكلِّمون أنَّ من المهم أن تبدأ مناقشة التحسينات المحتملة لأداء الآلية بغية إدخالها في دورة الاستعراض الثانية. |
Some delegations expressed the view that it was important to disseminate knowledge on space law through bilateral channels, as well as through multilateral cooperation, and to give the Office for Outer Space Affairs an increased role in assisting States in their efforts to develop national legislation on space activities. | UN | 126- ورأى بعض الوفود أنَّ من المهم تعميم المعارف المتعلقة بالفضاء الخارجي عبر قنوات ثنائية، وكذلك من خلال تعاون متعدد الأطراف، كما أنَّ من المهم إعطاء مكتب شؤون الفضاء الخارجي دورا أكبر في مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تطوير التشريعات الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية. |
The view was expressed that it was important that the application of the future protocol on space assets ensured the continuous use of outer space for peaceful purposes. | UN | 101- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم أن يكفل تطبيق بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل استمرارية استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
8. The view was expressed that it was important to begin thorough discussions on the definition and delimitation of outer space, even at the theoretical level, in order to have certain mechanisms in place before real problems occurred. | UN | 8- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من المهم بدء مناقشات وافية بشأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وإن على المستوى النظري، لكي تكون هناك آليات معيّنة قبل أن تحدث مشاكل فعلية. |
Those delegations were also of the view that it was important to use the geostationary orbit in compliance with international law, in accordance with the decisions of ITU and within the legal framework established in the relevant United Nations treaties. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أيضاً أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقاً للقانون الدولي، ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات، وضمن الإطار القانوني المحدَّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The view was expressed that it was important for information to be swiftly circulated among members of the Subcommittee and IADC on the work and activities undertaken in the field of space debris. | UN | 89- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم أن تُعمَّم المعلومات بسرعة بين أعضاء اللجنة الفرعية ولجنة التنسيق المشتركة فيما يتعلق بالأعمال والأنشطة المضطلع بها في ميدان الحطام الفضائي. |
The Subcommittee agreed that it was important to continue to exchange information regularly on developments in the area of national space-related regulatory frameworks. | UN | 92- واتفقت اللجنة الفرعية على أنَّ من المهم مواصلة إجراء تبادل منتظم للمعلومات عن التطوُّرات في مجال الأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء. |
The Subcommittee reiterated that it was important to take into account the increased level of commercial and private activities in outer space in the context of developing a national space-related regulatory framework, particularly with respect to the responsibilities of States regarding their national space activities. | UN | 91- وأكَّدت اللجنة الفرعية مجدَّداً أنَّ من المهم أن يؤخذ في الحسبان ازدياد حجم الأنشطة التجارية وأنشطة القطاع الخاص في الفضاء الخارجي في سياق وضع الأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء، وخصوصاً فيما يتعلق بمسؤوليات الدول تجاه أنشطتها الفضائية الوطنية. |
Some delegations expressed the view that it was important for States to implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, given that the future of space activities depended to a great extent on the mitigation of space debris. | UN | 141- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من المهم أن تنفِّذ الدولُ المبادئَ التوجيهيةَ لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، نظراً لأنَّ مستقبل الأنشطة الفضائية يتوقَّف، إلى حدٍّ بعيد، على تخفيف الحطام الفضائي. |
The view was expressed that it was important to pay attention to the problem of space debris not only in outer space, but also in cases of its uncontrolled return to the Earth's surface, and therefore to deepen corresponding international norms and standards in order to strengthen the safety of both persons and the environment. | UN | 143- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من المهم ألاَّ يقتصر الاهتمام بمشكلة الحطام الفضائي على الحطام الموجود في الفضاء الخارجي بل أن يشمل أيضاً حالات عودته غير المحكومة إلى سطح الأرض. ومن ثمَّ، يلزم تعميق القواعد والمعايير الدولية الخاصة بذلك من أجل تعزيز سلامة الناس والبيئة على السواء. |