"أنّ أي" - Translation from Arabic to English

    • that any
        
    It follows that any operation must be built around the key criteria of predictability, sustainability and flexibility of funding. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    It should be remembered, however, that any further work done by the Group is subject to the availability of additional extrabudgetary funds. UN ولكن ينبغي ألاّ يغيب عن البال أنّ أي عمل إضافي يقوم به الفريق سيكون مرهونا بتوفر تمويل إضافي من خارج الميزانية.
    It is the firm conviction of Thailand that any differences between countries shall be settled by peaceful means. UN كما أنّها تعتقد اعتقادا جازما أنّ أي خلافات بين البلدين ينبغي أن تُسوَّى بالوسائل السلمية.
    I want to make it very clear that any action on your part to impede its progress will be taken as an act of aggression and will be met in kind. Open Subtitles وإلى المدنيين المحليين. أريد أن أوضح الأمر أنّ أي تصرف من جانبكم لعرقلة تقدمها
    I made it very clear that any more interference on your son's part would be his last. Open Subtitles أوضحت أنّ أي تدخل آخر من ابنك سيكون آخر تدخل لك
    It also submits that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol will be viewed by the State party as being incompatible with the Optional Protocol and rejected without comments on admissibility or merits. UN وتؤكد أيضاً أنّ أي بلاغ يسجل بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري تعتبره الدولة الطرف غير متوافق مع البروتوكول الاختياري وسترفضه دون النظر في مقبوليته أو أسسه الموضوعية.
    It is Thailand's steadfast conviction that any differences between two countries shall be settled by peaceful means, which is in line with the common understanding and desire of both Thai and Cambodian leaders. UN كما أنّها تعتقد اعتقاداً جازما أنّ أي خلافات بين البلدين ينبغي أن تُسوَّى بالوسائل السلمية، وذلك تمشيا مع الفهم والرغبة المشتركين لدى كلّ من الزعماء التايلنديين والكمبوديين.
    It was noted that any reform of national regulatory and policy frameworks needed to be sensitive to the fact that economies and financial markets would remain highly interconnected, as evidenced by the world financial and economic crisis. UN ولوحظ أنّ أي إصلاح للأطر التنظيمية والسياساتية الوطنية ينبغي أن يراعي استمرار الارتباط الوثيق بين الاقتصادات والأسواق المالية، كما يتضح من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Emphasizing that any policy to prevent, prosecute and punish trafficking in persons must be based on full respect for human rights, UN وإذ تشدّد على أنّ أي سياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة ومعاقبتهم يجب أن تستند إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان،
    And even if we do, Keller assures us that any outcome works to our advantage. Open Subtitles وحتى لو خسرناها، أكّد لنا كيلر أنّ أي نتيجة... ستكون في صالحنا.
    It just seems to me that any study that lands you in jail is probably not a study that is good for your career! Open Subtitles بدا لي أنّ أي دراسة تقودك إلى السجن هي على الأرجح ليست جيّدة لحياتك المهنية!
    It is important, however, to underline that any real dialogue between cultures and religions must be underpinned by the recognition of the universality of human rights, including the freedom of religion, as enshrined in article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and in articles 18 and 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN لكن، من الأهمية بمكان أن نؤكد على أنّ أي حوار بين الثقافات والأديان ينبغي أن يدعم الاعتراف بشمولية حقوق الإنسان، بما فيها حرية الدين، على النحو المجسّد في المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 18 و 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    90. The law should provide that any party that fails to comply with the obligations arising under the recommendations of this chapter is liable for any damages caused by that failure. UN 90- ينبغي أن ينص القانون على أنّ أي طرف لا يمتثل للالتزامات التي تنشأ بمقتضى توصيات هذا الفصل يكون مسؤولا عن أي أضرار تنجم عن ذلك.
    The Panel considers that any return on investment loss that resulted from the delays in payment is directly attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أنّ أي خسارة في العائد من الاستثمار ترتبت على التأخر في الدفع، تعزى مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(19).
    Malta maintains that any position taken or recommendation regarding women's empowerment and gender equality should not in any way create an obligation on any party to consider abortion as a legitimate form of reproductive health rights, services or commodities. UN إن مالطة تعتبر أنّ أي موقف متخذ من تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين أو أي توصية بهذا الشأن لا ينبغي بأي شكل من الأشكال أن يلزما أي طرف بأن يعتبر الإجهاض أحد الأشكال المشروعة لحقوق الصحة الإنجابية أو الخدمات أو السلع الأساسية المتصلة بها.
    138. It would therefore seem wise to specify in a draft guideline that any unilateral statement, which purports to be an interpretative declaration but which in fact constitutes a reservation is subject to the conditions for the validity of a reservation. UN 138 - ويبدو من المستحسن بالتالي أن يوضَح في مشروع مبدأ توجيهي أنّ أي إعلان انفرادي مقدّم على أنه إعلان تفسيري مع أنه يشكل تحفظا في الواقع، يخضع لشروط صحة التحفظات.
    Some courts consider only standard software to be " goods " under the Convention, however, another court concluded that any kind of software is considered a " good " , even custom-made software. UN بعض المحاكم تعتبر أنّ البرمجيّات القياسيّة فقط هي " بضائع " بموجب الاتفاقيّة28، غير أنّ محكمة أخرى خلصت إلى أنّ أي نوع من البرمجيّات يعتبر " بضاعة " ، بما في ذلك البرمجيّات المصنوعة حسب الطلب29.
    Court decisions on this point have found that any non-conformity concerning quality remains a mere, non-fundamental breach of contract as long as the buyer(3/4)without unreasonable inconvenience(3/4)can use the goods or resell them even with a rebate. UN وقد وجدت قرارات المحاكم في هذه النقطة أنّ أي عدم تطابق متعلّق بالجودة يبقى مجرّد إخلال غير أساسيّ للعقد طالما أنّ المشتري ـ دون أي إجحاف غير معقول ـ يستطيع استخدام البضائع أو إعادة بيعها حتى مع الحسم.
    1. The article provides that any avoidance must be declared by the party who intends to terminate the contract and that the declaration must be effected by notice to the other party. UN 1- تنصّ المادّة على أنّ أي فسخ يجب أن يعلن عنه الطرف الذي ينوي إنهاء العقد وأن يتمّ هذا الإعلان بتوجيه إشعار إلى الطرف الآخر.
    64. Some delegations suggested that any concerns over the budget approval process could be addressed through improvements to existing procedures. UN 64 - ورأت بعض الوفود أنّ أي شواغل بشأن عملية الموافقة على الميزانية يمكن تبديدها بتحسين ما هو متّبع من إجراءات في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more