In many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | وقد كانت الأمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى أيضاً معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
In many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | وقد كانت الأمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى أيضاً معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
In many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | وقد كانت اﻷمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
In that connection, he noted that the Committee's opinions were binding on Zambia, as a party to the Optional Protocol. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري. |
256. The representative of Romania thanked the members of the Committee for their interest and understanding of the situation in Romania and stressed that the views of the Committee were highly valued in Romania for shedding new perspectives on the domestic situation. | UN | ٢٥٦ - وشكر ممثل رومانيا أعضاء اللجنة على اهتمامهم بالحالة في رومانيا وتفهمهم لها، وشدد على أن آراء اللجنة تحظى بقدير كبير في رومانيا لتسليطها أضواء جديدة على الحالة الداخلية. |
In many instances, the secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | وقد كانت الأمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى أيضاً معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
In many instances, the secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | وقد كانت الأمانة، في أحيان كثيرة، تتلقى أيضاً معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
It also confirmed that the Committee's Views had been published. | UN | وأكدت الدولة الطرف أيضاً أن آراء اللجنة قد نُشرت. |
He also requests that the State party furnish evidence that the Committee's Views were published. | UN | ويطلب أيضاً أن تقدم الدولة الطرف الدليل على أن آراء اللجنة قد نُشرت. |
In particular, the State party has explicitly stressed, in its latest observations, that the Committee's Views do not provide a basis for reopening the proceedings. | UN | وتحديداً، شددت الدولة الطرف صراحة، في آخر ملاحظاتها، أن آراء اللجنة لا تشكل أساساً لإعادة فتح الإجراءات. |
The decision of the National High Court provides that the Committee's Views are not binding, nor do they constitute grounds for claiming pecuniary compensation against the State. | UN | وينص قرار المحكمة العليا الوطنية على أن آراء اللجنة غير ملزمة، وأنها لا تشكل أساساً لمطالبة الدولة بتعويض مادي. |
Finally, the State party explains that the Committee's Views have been disseminated through Latvian mass media. | UN | وفي الأخير، توضح الدولة الطرف أن آراء اللجنة قد نشرت عبر وسائط الإعلام في لاتفيا. |
The State party further noted that the Committee's Views did not contain any specific indication on the specific sum to be provided to the author as a remedy. | UN | وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أن آراء اللجنة لم تتضمن أية إشارة محددة إلى مبلغ بعينه يُدفع لصاحب البلاغ كسبيل انتصاف له. |
The Department of Justice stressed that the Committee's Views were of recommendatory, i.e. non-obligatory nature. | UN | وشددت إدارة العدل على أن آراء اللجنة تتسم بطبيعة التوصية، أي بطبيعة غير مُلزمة. |
The Department of Justice stressed that the Committee's Views were of recommendatory, i.e. non-obligatory nature. | UN | وشددت إدارة العدل على أن آراء اللجنة تتسم بطبيعة التوصية، أي بطبيعة غير مُلزمة. |
It may be noted that in many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | ومما يذكر أنه في أحيان كثيرة تلقت اﻷمانة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
It may be noted that in many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | والملاحظ أنه في أحيان كثيرة تتلقى اﻷمانة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
It may be noted that in many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. | UN | والملاحظ أنه في أحيان كثيرة تتلقى اﻷمانة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
The counsel explains however, that he is unaware of the envisaged changes, but notes that the Committee's opinions in Mohammed Hassan Gelle v. Denmark or Saada Adan v. Denmark also could, but have not, served as a basis to avoid similar subsequent violations to occur. | UN | غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك. |
165. The Chairman of CCAQ noted that the views of the Committee as a whole on the report of the working group were not on hand because the group had met after the conclusion of CCAQ's recent session. | UN | ١٦٥ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن آراء اللجنة ككل بشأن تقرير الفريق العامل ليست جاهـزة ﻷن الفريق اجتمع بعد اختتام الدورة اﻷخيرة للجنة الاستشارية. |
Thus, it considered the Views on the same level as decisions of the ECHR. | UN | الطرف أن آراء اللجنة تُعامَل معاملة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |