In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً. |
I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠. |
In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. | UN | وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
Well, I can assure you that this student is very serious. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا الطالب خطير للغاية. |
I just want to assure you that I do not wish to do anything physical with or to her. | Open Subtitles | أريد فقط أن أؤكد لكم أن أفعل لا أتمنى أن تفعل أي شيء المادية مع أو لها. |
I am, therefore, pleased to assure you that Belize is fully committed to work within this Organization, through it and with it as it carries out its mandates. | UN | لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها. |
I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أن الولايات المتحدة ستواصل بعزم السعي إلى تحقيق أهدافها الهامة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
I can assure you that all-encompassing preparedness will pay off when a real crisis strikes. | UN | ويمكنني أن أؤكد لكم أن التأهب الشامل سيؤتي ثماره عندما تعصف بنا أزمة حقيقية. |
Let me assure you that the European Union and its member States are ready. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد. |
So I wish to assure you that the delegation of Austria stands ready to engage with all of you very openly and very patiently. | UN | ولذا أود أن أؤكد لكم أن وفد النمسا على أتم الاستعداد للعمل معكم جميعاً بمنتهى الانفتاح والصبر. |
I should like to assure you that the Syrian delegation will cooperate with you and the other Presidents of the Conference for 2008 in full sincerity and transparency. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن الوفد السوري سيتعاون معكم ومع رؤساء المؤتمر لعام 2008 بكل صدق وشفافية. |
Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة. |
I want to assure you that my delegation will extend its fullest cooperation to you. | UN | وأريد أن أؤكد لكم أن وفدي سيقدم لكم تعاونه على أكمل وجه. |
Let me assure you that the European Union is ready. We have been ready for a long time. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي جاهز ومستعد وكنا على استعداد لفترة طويلة من الوقت. |
I may assure you that this is a very timely decision and one that is highly relevant. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن هذا القرار هو قرار جاء في وقته تماماً وهو قرار لـه أهمية بالغة. |
Let me assure you that you may count on my delegation's full cooperation and support. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على التعاون والدعم الكاملين من وفدي. |
I would like to assure you that my Government will spare no efforts in bringing an urgent and safe ending to this incident. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن حكومتي لن تدخر وسعا من أجل توخي السرعة والأمان في إنهاء هذا الحادث. |
I can assure you that the Committee will continue to have the cooperation of my delegation. | UN | وأستطيع أن أؤكد لكم أن اللجنة سوف تستمر في التمتع بتعاون وفدي. |
I would first like to assure you that this interim period is proceeding calmly and peacefully. | UN | أود أولا أن أؤكد لكم أن هذه الفترة الانتقالية تمضي قدما بهدوء وسلام. |
I wish to assure you that you can count on the full cooperation of my delegation. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم التعويل على تعاون وفدي التام. |