"أن أحد أهداف" - Translation from Arabic to English

    • that one of the objectives
        
    • that one of the aims
        
    • that one of the purposes
        
    • that one of the goals
        
    • that one objective
        
    • one of the goals of
        
    • as one of the goals
        
    • as one of the purposes
        
    It notes with appreciation that one of the objectives of the National Strategic Plan for Children and Adolescents is promoting attention to children with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أن أحد أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين هو زيادة الاهتمام بالأطفال ذوي الإعاقة.
    In this context, Argentina calls on Member States to duly take into account in this work that one of the objectives of the Convention was to develop UN وفي هذا السياق، تدعو الأرجنتين الدول الأعضاء إلى الأخذ في الحسبان في هذا العمل أن أحد أهداف الاتفاقية كان تطوير:
    Several delegations highlighted that one of the objectives of the Review Conference was to address the challenges faced by some non-parties. UN وأبرز عدد من الوفود أن أحد أهداف المؤتمر الاستعراضي هو معالجة التحديات التي تواجه بعض البلدان غير الأطراف في الاتفاق.
    There can be no doubt that one of the aims of terrorists is to weaken and distort even the most elementary of the universal values adopted by States and their peoples. UN وليس هناك من شك في أن أحد أهداف الإرهابيين هو إضعاف وتشويه حتى أبسط القيم العالمية التي اعتمدتها الدول وشعوبها.
    Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني،
    76. The Commission noted that one of the goals in establishing a Senior Management Service was to increase mobility among the organizations of the common system. UN 76 - ولاحظت اللجنة أن أحد أهداف إنشاء فئة كبار المديرين هو زيادة القدرة على التنقل فيما بين منظمات النظام الموحد.
    Some Committee members recalled that one of the objectives of the conference was to share existing practices. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن أحد أهداف الاجتماع كان تقاسم الممارسات القائمة.
    The Commission noted that one of the objectives of the Service was to promote mobility across the system. UN وأضافت أن أحد أهداف الدائرة هو تشجيع التنقل بين جميع أجزاء المنظومة.
    It also noted that one of the objectives of that exercise was to maximize the impact of the United Nations in the field of economic and social development. UN كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون على صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو التعاون في صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو التعاون في صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Recalling also that one of the objectives of the International Decade of the World’s Indigenous People is to consider the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    In respect of action plans, it should also be recalled that one of the aims of the creation of the National Human Rights Commission was specifically to ensure coordination and coherence in the relevant sectorial action plans. UN وفيما يتعلق بخطط العمل، ينبغي الإشارة أيضاً إلى أن أحد أهداف إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هو أن تكفل على وجه التحديد التنسيق والاتساق فيما بين خطط العمل القطاعية ذات الصلة.
    It emphasizes that one of the aims of such a conference should be to devise lasting solutions to the problems of the region, which are at the root of the present conflict. UN ويؤكد المجلس أن أحد أهداف هذا المؤتمر ينبغي أن يكون إيجاد حلول نهائية للمشاكل في المنطقة والتي تُعتبر الأسباب الرئيسية للصراع الحالي.
    324. In reply to the question on action taken by the Government to prosecute racially motivated crimes it was explained that one of the aims in the Prosecution Service in 2008 was to raise awareness to see whether a crime under prosecution was racially motivated. UN 324- ورداً على السؤال المتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمقاضاة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية، أوضح الوفد أن أحد أهداف دائرة الملاحقات القضائية في عام 2008 هو التوعية لمعرفة ما إذا كانت الجريمة موضع الملاحقة القضائية قد ارتكبت بدوافع عنصرية.
    It is useful to recall that the Charter of the United Nations itself states that one of the purposes of the Organization is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. UN ومن المفيد أن نذكر بأن ميثاق اﻷمـم المتحـدة ذاته يوضح أن أحد أهداف المنظمة هــو تحقيق التعاون الدولـي فــي حــل المشكلات الدوليـة ذات الطبيعــة الاقتصاديـة أو الاجتماعيـة أو الثقافيـة أو اﻹنسانيــة.
    Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس كافة دونما تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    In response, it was recalled that one of the purposes of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules was to include more time flexibility to establish a truncated tribunal, in order to address the difficulties arising in practice with arbitrators' withdrawals throughout the arbitral proceedings. UN وردّا على ذلك، استذكر أن أحد أهداف تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم هو إدراج مزيد من المرونة في إنشاء هيئة تحكيم مجتزأة، بغية مواجهة الصعوبات التي تنشأ عمليا نتيجة تنحي المحكمين طوال إجراءات التحكيم.
    37. Several participants indicated that one of the goals of the future convention should be to strengthen the national capacities to fight corruption and enhance international cooperation to prevent, detect, control and eradicate corruption. UN 37- وأشار عدة مشاركين الى أن أحد أهداف الاتفاقية المقبلة ينبغي أن يتمثل في تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الفساد وزيادة التعاون الدولي على منع الفساد وكشفه ومكافحته والقضاء عليه.
    139. The second paragraph of the preface to the United Nations system accounting standards states that one objective of the accounting standards is to " promote consistent accounting and financial reporting practice between the organizations " . UN 139 - وتنص الفقرة الثانية من مقدمة نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية على أن أحد أهداف النظام هو " العمل على كفالة الاتساق في ممارسات المحاسبة والإبلاغ المالي فيما بين المنظمات " .
    It was further indicated that since the 1990s, one of the goals of ECLAC had been to strengthen the areas of work covered by subprogramme 3, Macroeconomic policies and growth, and subprogramme 7, Planning of public administration. UN وأشير كذلك إلى أن أحد أهداف اللجنة الاقتصادية منذ التسعينات هو تعزيز مجالات العمل التي يشملها البرنامج الفرعي 3، سياسات الاقتصاد الكلي والنمو والبرنامج الفرعي 7، تخطيط الإدارة العامة.
    Constitutional Charter of state union Serbia and Montenegro (Official Gazette Serbia and Montenegro No. 1/03) has proclaimed respect of human rights of all persons within its competence as one of the goals of state union. UN 581 - يعلن الميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود (الجريدة الرسمية لصربيا والجبل الأسود، العدد 1/03) أن أحد أهداف الدولة احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين داخل اختصاصها.
    Article 1 (3) of the Charter clearly spells out as one of the purposes of the Organization: UN وتنص الفقرة 3 من المادة 1 من الميثاق بشكل واضح على أن أحد أهداف المنظمة يتمثل في:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more