"أن أحد الوفود" - Translation from Arabic to English

    • that one delegation
        
    • that a delegation
        
    • that a certain delegation
        
    He noted with concern that one delegation had dissociated itself from the consensus. UN ولاحظ، مع القلق، أن أحد الوفود تنصَّل من توافق الآراء.
    She noted with concern that one delegation had dissociated itself from the consensus. UN ولاحظت مع القلق أن أحد الوفود نأى بنفسه عن توافق الآراء.
    I understand that one delegation has requested a recorded vote on today's draft resolution. Is that the case? UN أفهم أن أحد الوفود طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار اليوم هل هذا صحيح؟
    I would also mention that a delegation put forward the idea that Security Council resolution 984 (1995) on security assurances could be reaffirmed to strengthen the current legal framework, if necessary by having more States align themselves with it. UN وأشيرُ كذلك إلى أن أحد الوفود طرح فكرة إعادة تأكيد القرار رقم 984 الصادر عن مجلس الأمن بشأن ضمانات الأمن بغية توطيد الإطار القانوني الحالي، مع زيادة عدد البلدان المعنية به، حسب الاقتضاء.
    30. Mr. Sorreta (Philippines) said, first, that he wondered whether the report should reflect, in a factual manner, the fact that a delegation had given only an ad referendum approval to the Draft Programme of Action. UN 30 - السيد سوريتا (الفلبين): قال إنه يتساءل أولا إن كان ينبغي للتقرير أن يبين، بأسلوب السرد الوقائعي، واقعة أن أحد الوفود لم يعط موافقته على مشروع برنامج العمل إلا بشرط الاستشارة.
    Fact number two, which I wish to point out at this juncture, is that you, Mr. Chairman, mentioned that a certain delegation in the past 24 hours had requested a delay. UN والحقيقة الثانية، التي أود أن أشير إليها في هذه المرحلة، هي أنكم أشرتم، سيدي الرئيس، إلى أن أحد الوفود في الساعات اﻟ ٢٤ الماضية طلب إرجاء ذلك.
    She added that one delegation had proposed an amendment to the text of paragraph 2, but that it had agreed to making its position known in a plenary meeting. UN وأضافت أن أحد الوفود اقترح تعديلاً على نص المادة ٢، لكنه وافق على إعلان موقفه هذا في جلسة عامة.
    My delegation notes with regret that one delegation has decided not to participate in the adoption of the document of the Conference. UN ويلاحظ وفد بلادي بأسف، أن أحد الوفود قد قرر ألا يشارك في اعتماد وثيقة المؤتمر.
    The President (interpretation from French): The explanation is that one delegation requested a recorded vote on the draft resolution. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: التفسير هو أن أحد الوفود طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    We recognize the right of every delegation to disagree with any of the comments or any of the working papers presented by any member of this Commission, but we find it interesting and regrettable that one delegation has also presented a working paper which is full of a number of proposals that are difficult, to put it mildly, for a number of delegations in the Disarmament Commission. UN ونسلم بحق جميع الوفود في الاختلاف مع أي من التعليقات أو أوراق العمل التي يقدمها أي عضو في هذه الهيئة، ولكننا نجد أن من المثير للاهتمام والمؤسف أن أحد الوفود قدم أيضا ورقة عمل مليئة بعدد من الاقتراحات الصعبة، وذلك تعبير ملطف، لعدد من الوفود في هيئة نزع السلاح.
    She noted with concern that one delegation had dissociated itself from the consensus -- draft resolution A/C.5/61/L.29 did not have major financial implications and did not establish a precedent. UN ولاحظت، مع القلق، أن أحد الوفود تنصَّل من توافق الآراء - مع أن مشروع القرار A/C.5/61/L.29 لا تترتب عليه آثار مالية رئيسية كما أنه لا يشكّل سابقة.
    The United Kingdom was therefore dismayed when informal consultations revealed that one delegation was no longer prepared to be bound by a commitment solemnly entered into five years ago, making the achievement of consensus on this particular option impossible. UN لهذا السبب فُزعت المملكة المتحدة عندما تبين في المشاورات غير الرسمية أن أحد الوفود لم يعد مستعداً للتقيد بالتزام قُطع رسمياً منذ خمس سنوات مما يجعل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الخيار بالذات أمراً مستحيلاً.
    25. Mr. Albin (Mexico) noted with regret that one delegation had expressed concerns about the tenth preambular paragraph. UN ٢٥ - السيد البين )المكسيك(: لاحظ مع اﻷسف أن أحد الوفود أعرب عن قلقه بشأن الفقرة العاشرة من الديباجة.
    Referring to the fact that one delegation had raised the concept of " responsibility to pay " , he said that his delegation reiterated its position that such a principle was not tenable since it was a disguised proposal of money for power. UN وأشار إلى أن أحد الوفود قد أثار مفهوم " مسؤولية الدفع " ، وقال إن وفده يكرر تأكيد موقفه بأن هذا المبدأ غير حصين ﻷنه اقتراح مقنع بالحصول على السلطة مقابل المال.
    It will be recalled by those who attended that meeting that one delegation proposed the addition of a word at the end of that paragraph, in the second line -- on nuclear disarmament -- and that another group objected to that. UN ولعل الذين حضروا تلك الجلسة يذكرون أن أحد الوفود اقترح إضافة كلمة في نهاية تلك الفقرة، في السطر الثاني - بشأن نزع السلاح النووي - وأن مجموعة أخرى اعترضت على ذلك.
    Noting that one delegation owed in unpaid contributions an amount almost double the total assessed contributions of all other States to the regular budget, he pointed out that failure to pay was not always due to refusal by States to meet their commitments. UN ٤٤ - ولاحظ أن أحد الوفود مدين بمبلغ من اﻷنصبة غير المسددة يعادل تقريبا ضعف اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية لجميع البلدان اﻷخرى في الميزانية العادية، وأشار إلى أن عدم الدفع لا يعزى دوما إلى رفض الدول الوفاء بالتزاماتها.
    I would also like to take this opportunity to express our view that it was unfortunate that a delegation that had participated actively and constructively in the informal consultations on this Process waited until the day of action to voice its opposition to a paragraph of what we understood to otherwise be a consensus resolution. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن وجهة نظرنا المتمثلة في أنه من المؤسف أن أحد الوفود التي شاركت بشكل فعال وبناء في المشاورات غير الرسمية بشأن هذه العملية انتظر حتى يوم اتخاذ القرار ليعرب عن معارضته لفقرة من فقرات قرار كنا نعتقد بدلا من ذلك أن يعتمد بتوافق الآراء.
    45. It was indicated that a delegation would not participate in discussions of language proposals concerning the strategic framework in the absence of concrete, meaningful progress in the Committee's working methods and procedures. UN 45 - وأشير إلى أن أحد الوفود امتنع عن المشاركة في مناقشة مقترحات لغوية حول الإطار الاستراتيجي ما لم يتم إحراز تقدم ملموس وذي مغزى في أساليب وإجراءات عمل اللجنة .
    12. The comment was made that a delegation would continue to lend its support to the work of UNHCR by hosting, in Brasilia, the conference to commemorate the thirtieth anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees. UN ١٢ - وأدلي بتعليق مفاده أن أحد الوفود سيواصل تقديم الدعم لأعمال المفوضية عن طريق استضافة المؤتمر الذي سيعقد إحياءً للذكرى السنوية الثلاثين لإعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين في برازيليا.
    386. The comment was made that a delegation would continue to lend its support to the work of UNHCR by hosting, in Brasilia, the conference to commemorate the thirtieth anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees. UN 386 - وأدلي بتعليق مفاده أن أحد الوفود سيواصل تقديم الدعم لأعمال المفوضية عن طريق استضافة المؤتمر الذي سيعقد إحياءً للذكرى السنوية الثلاثين لإعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين في برازيليا.
    Would it say that a treaty or international convention would prevail over a Model Law provision only if it expressly regulated the subject-matter of the provision in question, or would it simply note that a delegation had wished to see article 3 interpreted in that manner? UN وهل سيفيد بأن معاهدة أو اتفاقية دولية لن تغلب حكما في القانون النموذجي إلا إذا كانت تنظم على وجه التحديد موضوع الحكم المعني ، أو هل سيكتفى بملاحظة أن أحد الوفود كان راغبا في أن تفسر المادة ٣ على هذا النحو ؟ .
    It must become known to the entire Committee that a certain delegation is linking actions on different proposals dealing with different agenda items. UN ويجب أن يصبح واضحا للجنة بأكملها أن أحد الوفود يعمل على مزاوجة البت في مختلــف المقترحــات التي تتناول بنــودا مختلفة من جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more