"أن أحيل إلى" - Translation from Arabic to English

    • to transmit to
        
    • to refer to
        
    • to convey to
        
    I am very pleased to be able now to transmit to the Member States the report of the Panel. UN ويسرني بالغ السرور أن يكون بوسعي الآن أن أحيل إلى الدول الأعضاء تقرير الفريق.
    I am pleased to transmit to the General Assembly at its forty-ninth session the attached report of the Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations. UN يسرني أن أحيل إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التقرير المرفق المقدم من اﻷمين العام المساعد لعمليــات التفتيش والتحقيق.
    I have the honour to transmit to the General Assembly of the United Nations this letter of reply from the Mexican Presidency of the Group of Twenty (G20) in response to the proposals of the Global Governance Group (3G). UN يسرّني أن أحيل إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة هذه الرسالة التي تتضمن رد الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين على المقترحات التي تقدمت بها مجموعة الحوكمة العالمية.
    I have the honour to refer to the implementation of the Safeguards Agreement between the Syrian Arab Republic and the International Atomic Energy Agency (IAEA) pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN يشرفني أن أحيل إلى تنفيذ اتفاق الضمانات المعقودة بين الجمهورية العربية السورية والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1980 (2011) concerning Côte d'Ivoire, adopted on 28 April 2011. UN يشرفني أن أحيل إلى قرار مجلس الأمن 1980 (2011) المؤرخ 28 نيسان/ أبريل 2011 بشأن كوت ديفوار.
    He also asked me to convey to President Pillay the request of the members of the Security Council for certain information and documentation to assist them in the further consideration of President Pillay's request. UN وطلب مني أيضا أن أحيل إلى الرئيسة بيلاي طلب أعضاء مجلس الأمن الحصول على معلومات ووثائق معيّنة لمساعدتهم في مواصلة النظر في طلب الرئيسة بيلاي.
    In connection with those requests, the Committee has requested me to transmit to the General Assembly without delay the sections of its report on its sixtieth session dealing with those questions. UN وقد طلبت مني اللجنة، بصدد تلك الطلبات، أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الأجزاء التي تتناول هذه المسائل من تقريرها عن أعمال دورتها الستين.
    In connection with these requests, the Committee on Contributions has requested me to transmit to the General Assembly without delay the sections of its report on its fifty-ninth session dealing with these questions. UN وقد طلبت مني لجنة الاشتراكات، بصدد تلك الطلبات، أن أحيل إلى الجمعية العامة، بدون إبطاء، اﻷجزاء التي تتناول هذه المسائل من تقريرها، عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين.
    I have the honour to transmit to you the letter addressed to you from the General Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador, Mr. Diego Ribadeneira, concerning the appointment of the new Interim Constitutional President of Ecuador, Mr. Fabián Alarcón. UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم الرسالة الموجهة اليكم من أمين عام وزارة الخارجية في إكوادور. السيد ديغو ديبادنيرا، بشأن تعيين الرئيس الدستوري المؤقت الجديد ﻹكوادور، السيد فابيان ألاركون.
    Pursuant to that resolution, I have the honour to transmit to the General Assembly, on behalf of the Chair of the Kimberley Process, the report on the progress made towards the implementation of the Kimberley Process (see annex). UN وعملا بهذا القرار، يشرفني أن أحيل إلى الجمعية العامة، بالنيابة عن رئيس عملية كيمبرلي، تقريرا عن التقدم المحرز صوب تنفيذ عملية كيمبرلي.
    I have the honour to transmit to you the communiqué issued yesterday by the Government of Mexico concerning the situation in Iraq (see annex). UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم البيان الذي أصدرته حكومة المكسيك أمس بشأن الحالة في العراق )انظر المرفق(.
    In connection with those requests, the Committee has requested me to transmit to the General Assembly without delay the sections of its report on its sixty-second session dealing with those questions so as to facilitate early action by the Assembly. UN ففيما يتعلق بتلك الطلبات، طلبت اللجنة مني أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الفروع ذات الصلة من تقرير دورتها الثانية والستين التي تتناول تلك الطلبات وذلك لتسهيل قيام الجمعية باتخاذ إجراء مبكر بشأنها.
    In connection with those requests, the Committee has asked me to transmit to the General Assembly without delay the section of its report on its sixty-third session dealing with those questions so as to facilitate early action by the Assembly. UN ففيما يتعلق بتلك الطلبات طلبت اللجنة مني أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الفروع ذات الصلة من تقرير دورتها الثالثة والستين التي تتناول تلك الطلبات وذلك ليسهل قيام الجمعية باتخاذ إجراء مبكر بشأنها.
    I have the honour to transmit to you the financial statements of the United Nations University for the biennium 1994-1995 ended 31 December 1995, which were submitted by the Secretary-General. UN يُشرفني أن أحيل إلى سيادتكم البيانات المالية لجامعة اﻷمم المتحدة عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ التي قدمها اﻷمين العام.
    In connection with those requests, the Committee has asked me to transmit to the General Assembly without delay the section of its report on its sixty-fourth session dealing with those questions so as to facilitate early action by the Assembly. UN وفيما يتعلق بتلك الطلبات، طلبت مني اللجنة أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الفرع ذا الصلة من تقريرها عن دورتها الرابعة والستين الذي يتناول هذه المسائل ليَسهل على الجمعية اتخاذ إجراء بشأنها عما قريب.
    4. I am very pleased to be able now to transmit to the Member States the report of the Panel, which sets out a broad framework for collective security for the new century. UN 4 - ويسرني كثيرا أن أتمكن الآن من أن أحيل إلى الدول الأعضاء تقرير الفريق الذي يقدم إطارا عريضا للأمن الجماعي في القرن الجديد.
    On instructions from my Government, I wish to transmit to you herewith a copy of a note of protest delivered by the United Arab Emirates to the Ambassador of the Islamic Republic of Iran to the United Arab Emirates concerning the decision of the Iranian Government to erect a monument on the island of Abu Musa, which belongs to the United Arab Emirates. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إلى سعادتكم صورة من مذكرة الاحتجاج التي قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتسليمها إلى سفير جمهورية إيران الإسلامية لديها، بشأن عزم الحكومة الإيرانية إقامة نصب تذكاري في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1973 (2011), adopted on 17 March 2011, concerning the situation in the Libyan Arab Jamahiriya. UN يشرفني أن أحيل إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/ مارس 2011 بشأن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 2045 (2012) concerning Côte d'Ivoire. UN يشرفني أن أحيل إلى قرار مجلس الأمن 2045 (2012) بشأن كوت ديفوار.
    I have the honour to refer to the agreement between the United Nations Industrial Development Organization and the Government of Costa Rica regarding settlement of outstanding assessed contributions under a payment plan, signed by you and Ms. Mayi Antillón Guerrero, Minister for Economy, Industry and Trade, in December 2011. UN يُشرّفني أن أحيل إلى الاتفاق المعقود بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة كوستاريكا بشأن تسوية الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة بمقتضى خطة سداد موقَّعة بينكم وبين السيدة ماي أنتييون جويريرو، وزيرة الاقتصاد والصناعة والتجارة، في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    3. The purpose of the present report is to convey to the Security Council my recommendations on how the proposed military component of MINUGUA should undertake the responsibilities entrusted to it by the ceasefire agreement and on what changes will as a result be required in its organization and strength. UN ٣ - والغرض من هذا التقرير هو أن أحيل إلى مجلس اﻷمن توصياتي بشأن كيفية اضطلاع المكونة العسكرية المقترحة للبعثة بالمسؤوليات التي عهدت إليها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار وبشأن التغييرات التي ستكون مطلوبة نتيجة لذلك في تنظيم البعثة وقوامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more