"أن أحيل إليكم طي" - Translation from Arabic to English

    • to transmit herewith
        
    • to transmit to you herewith
        
    • to forward to you herewith
        
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, to transmit herewith a statement on the situation in Iraq. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا عن الحالة في العراق.
    I have the honour to transmit herewith those resolutions adopted by the General Assembly at its fifty-third session which make specific references to the Conference on Disarmament. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين والتي تشير تحديداً الى مؤتمر نزع السلاح.
    THE SECURITY COUNCIL Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Uganda regarding the situation in eastern Zaire and the ever endless, baseless allegations by diverse sources against Uganda. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طي هذا بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوغندا بشأن الحالة في شرقي زائير والادعاءات التي تواصل جهات متعددة إطلاقها ضد أوغندا دونما سند.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued today by Mr. Robert Kocharian, the Chairman of the State Defence Committee of Nagorny Karabakh. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Burundi announcing the re-establishment of the National Assembly within the legal framework of the transitional institutional system and the resumption of activities by political parties. UN وأتشرف أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان حكومة بوروندي الذي تعلن فيه إعادة إنشاء الجمعية الوطنية ضمن اﻹطار القانوني للنظام المؤسسي الانتقالي واستئناف اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued at the Ninth Meeting of Foreign Ministers of Iraq's Neighbouring Countries on the Grave Situation in Palestine. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين.
    I have the honour to transmit herewith an account of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 2 July until 5 December 2001 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا بانتهاكات العراق لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين، في الفترة من 2 تموز/يوليه إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر المرفق).
    Upon instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Chairman of the Parliament, Head of State of the Republic of Georgia, His Excellency Mr. Eduard Shevardnadze, issued on 28 November 1994. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit herewith the position of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on your report " An Agenda for Development " (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إزاء تقريركم المعنون " خطة للتنمية " )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the statement from the Central Committee of the Communist Party of Cuba and the Revolutionary Government regarding the brutal political and economic measures against our country and against Cubans resident in the United States. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته اللجنة المركزية للحزب الشيوعي لكوبا والحكومة الثورية بشأن التدابير الاقتصادية والسياسات الوحشية ضد بلدنا والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a press statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 10 April 2000 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في 10 نيسان/أبريل 2000 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 8 July 1998 addressed to you by His Excellency the Honourable Donald Kalpokas, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Vanuatu, in connection with the recommendation by the Committee for Development Planning regarding the graduation of the Republic of Vanuatu from the list of least developed countries. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص الرسالة المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجهة إليكم من صاحب السعادة اﻷونرابل دونالد كلبوكاس، رئيس الوزراء ووزير الخارجية في جمهورية فانواتو، بشأن توصية لجنة التخطيط اﻹنمائي المتعلقة بسحب جمهورية فانواتو من قائمة البلدان اﻷقل نموا.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the press release issued by the Ministry of Foreign Affairs and Malians Abroad on 25 May 1998 concerning implementation by Mali of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction adopted in Oslo on 18 September 1997. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج في جمهورية مالي يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ والمتعلق بتنفيذ مالي لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، المبرمة بأوسلو في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    It gives me great pleasure to transmit herewith a copy of the report on the Workshop on Policy Measures for Changing Consumption Patterns. Hosted by the Government of the Republic of Korea, this Workshop was held in Seoul from 30 August to 1 September 1995. UN من دواعي سعادتي البالغة أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من التقرير المعد عن حلقة العمل المعنية بتدابير السياسات العامة لتغيير أنماط الاستهلاك، وهي الحلقة التي استضافتها حكومة جمهورية كوريا، وعقدت في سول في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 8 August 1994 addressed to you by Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة إليكم من السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the independent media in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بوسائط اﻹعلام المستقلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement made by the spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia, in connection with the underground nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998 in Pokhran range. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    On behalf of the European Union, I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration by the European Union on Zaire, issued on 27 July 1994. UN يشرفني، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا، نص اﻹعلان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن زائير في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    In my capacity as representative of the European Union I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration of the European Union on Algeria issued on 26 September 1994. UN يشرفني، بصفتي ممثل الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن الجزائر أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 14 July 1998 from the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to forward to you herewith the text of a statement on the question of the number of Rwandan refugees in eastern Zaire as at 21 November 1996. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن مسألة عدد اللاجئين الروانديين في شرق زائير فى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more