"أن أحيل اليكم" - Translation from Arabic to English

    • to transmit to you
        
    • to convey
        
    • to transmit herewith
        
    • to forward to you
        
    I am directed to transmit to you the annexed letter from the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Ghana. UN أوعز إليﱠ أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة من وزير خارجية جمهورية غانا.
    I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on the removal of nuclear warheads from Ukrainian territory. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية.
    I should therefore like to transmit to you the attached text of this statement and request you to be kind enough to issue it as a document of the Security Council. UN وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to transmit to you a Press Statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea concerning the situation in eastern Zaire. UN يشرفني أن أحيل اليكم بيانا صحفيا أصدرته اليوم وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن الحالة في شرق زائير.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 9 May 1997, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of a statement from the Presidium of the Supreme Soviet and the Government of the Republic of Tajikistan concerning the serious deterioration of the situation on the Tajik-Afghan border. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    I have the honour to transmit to you herewith enclosed a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN يشرفني أن أحيل اليكم طي هذا بيانا أصدرته اليوم وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا.
    I have the honour to transmit to you the text of a Statement of Acting President of the Azerbaijani Republic and Chairman of the Supreme Soviet of the Azerbaijani Republic, His Excellency Mr. Heydar Aliyev on the situation in the country and ongoing Armenian aggression against Azerbaijan. UN يشرفني أن أحيل اليكم نص بيان أدلى به نائب رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية أذربيجان، صاحب السعادة السيد حيدر علييف بشأن الحالة في البلد والعدوان اﻷرمني المستمر على أذربيجان.
    I would like to transmit to you the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia to the United Nations in New York, H.E. Dr. Mario Nobilo, addressed to the Secretary-General of the United Nations in his capacity as the depositary of multilateral treaties. UN أود أن أحيل اليكم الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه وديعاً لمعاهدات متعددة اﻷطراف من سعادة الدكتور ماريو نوبيلو، الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    I would like to transmit to you the letter of the Permanent Representative of the Republic of Slovenia to the United Nations in New York, H.E. Dr. Danilo Türk, addressed to the Secretary-General of the United Nations in this capacity as the depositary of multilateral treaties. UN أود أن أحيل اليكم الرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه الوديع لمعاهدات متعددة اﻷطراف من سعادة الدكتور دانيلو تورك، الممثل الدائم لجمهورية سلوفينيا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement, dated 14 March 1994 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل اليكم طيا بيانا مؤرخا ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ من وزارة خارجية جمهورية بلغاريا.
    I have the honour to transmit to you a letter from His Excellency Mr. Mohamed Salem Basendwah, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Yemen, together with the decision of the Council of Ministers of the Republic of Yemen. UN يشرفني أن أحيل اليكم رسالة من سعادة السيد محمد سالم باسندوه وزير خارجية الجمهورية اليمنية، مشفوعة بقرار صادر عن مجلس وزراء الجمهورية اليمنية.
    I have been requested by my Government to transmit to you the attached statement of 29 May 1998 from the Prime Minister of New Zealand, the Right Honourable Jenny Shipley, concerning the conduct of nuclear tests by Pakistan. UN قد طلبت مني حكومة بلدي أن أحيل اليكم البيان المرفق المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ الصادر عن الرايت أونورابل جيني شيبلي، رئيس وزراء نيوزيلندا، فيما يتعلق بإجراء باكستان لتجارب نووية.
    I have the honour to transmit to you a press release issued today, 11 June 1997, by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea to categorically reject the mendacious allegations made by the National Islamic Front (NIF) regime of the Sudan against my country. UN يشرفني أن أحيل اليكم مع هذا بيانا صحفيا صدر اليوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ من وزارة خارجية دولة إريتريا، يرفض من اﻷساس الادعاءات الكاذبة التي يزعمها نظام الجبهة اﻹسلامية القومية ضد بلدي.
    I have the honour to transmit to you the financial statements of the United Nations Development Programme for the biennium 1992-1993 ended 31 December 1993, which were submitted by the Administrator. UN يشرفني أن أحيل اليكم البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المقدمة من مدير البرنامج.
    I have the honour to transmit to you the financial statements of the International Trade Centre for the biennium 1992-1993 ended 31 December 1993, which were submitted by the Secretary-General. UN يشرفني أن أحيل اليكم البيانات المالية لمركز التجارة الدولية عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وهي بيانات قدمها اﻷمين العام.
    I have the honour to transmit to you the statement of the Chinese Government on the security assurance to Ukraine issued on 4 December 1994 (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم بيان الحكومة الصينية بصدد الضمان اﻷمني ﻷوكرانيا الصادر في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    I should like to transmit to you the agreed conclusions adopted by the Council on 18 July 1997 on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. UN وأود أن أحيل اليكم الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها المجلس في ٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بشأن ادماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة .
    I have the honour to transmit to you the text of the final document of the International Conference, " Nordic Countries in the United Nations - for Peace and Development " , held at Helsinki on 11 and 12 January 1995 (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم نص الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " بلدان الشمال اﻷوروبي في اﻷمم المتحدة - من أجل السلم والتنمية " ، الذي عقد في هلسنكي في ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999, I have the honour to convey the attached report on the international security presence in Kosovo covering the period from 1 to 29 August 1999 (see annex). UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، يشرفني أن أحيل اليكم التقرير المرفق عن الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو، والذي يغطي الفترة من ١ إلى ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    Secretary-General In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, I have the honour to transmit herewith a statement of today's date by the Movement of Non-Aligned Countries on the testing of nuclear weapons. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لبلدان حركة عدم الانحياز، بيان بلدان حركة عدم الانحياز الصادر بتاريخ اليوم عن بلدان حركة عدم الانحياز بشأن تجارب اﻷسلحة النووية.
    I have the honour to forward to you enclosed herewith the text of the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more