"أن أحيل طيه" - Translation from Arabic to English

    • to transmit herewith
        
    • to forward herewith
        
    • to enclose herewith
        
    • to transmit the
        
    • to submit herewith
        
    • to transmit to you herewith
        
    • to convey herewith
        
    • to attach herewith
        
    • to transmit to you the
        
    • to convey the
        
    • to transmit a
        
    I have the honour to transmit herewith a statement by the President of the Republic of South Ossetia (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    I have the honour to transmit herewith a document in Arabic and English containing the Damascus Declaration on responding to the International Financial Crisis in the ESCWA Region. UN يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا.
    I have the honour to transmit herewith the text of the Decree of the President of the Azerbaijan Republic on the Genocide of the Azerbaijanis. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا.
    In this respect, I am pleased to forward herewith a document detailing the substance and form of the support package required. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أحيل طيه وثيقة تبين تفاصيل محتوى مجموعة الدعم المطلوبة وشكلها.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale addressed to you from the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit herewith the provisional report of the Kimberley Process. UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير المؤقت عن عملية كيمبرلي.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the President of the Republic of South Ossetia (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    In this regard, I am pleased to transmit herewith the aforementioned communiqué to be circulated as a document of the Security Council (see annex). UN ويسرني، في هذا الصدد، أن أحيل طيه البيان المذكور أعلاه ليتم تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour to transmit herewith an addendum to the thirty-seventh annual report of the International Civil Service Commission. UN يشرفني أن أحيل طيه إضافة إلى التقرير السنوي السابع والثلاثين للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا لوزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Republic of the Union of Myanmar. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار.
    I have the honour to transmit herewith the text of the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith copies of the following documents: UN يشرفني أن أحيل طيه نسخا من الوثائق التالية:
    I have the honour to transmit herewith the report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the problems of population development in the Federal Republic of Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن المشاكل التي تعترض التنمية السكانية فيها.
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من معالي السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص.
    Secretary-General In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to transmit herewith the following documents of the Movement of Non-Aligned Countries: UN يشرفني بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، أن أحيل طيه الوثائق المبينة أدناه الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز:
    In my capacity as Representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to forward herewith the following documents of the African Union: UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    I have the honour to enclose herewith a letter addressed to Ricardo Alberto Arias, Permanent Representative of Panama, in his capacity as the Chairman of the Security Council Counter-Terrorism Committee, regarding international cooperation against terrorism. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إلى ريكاردو ألبرتو أرياس، الممثل الدائم لبنما بصفته رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    I have the honour to transmit the text of a statement issued on 4 August 1995 by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صدر في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي )انظر المرفق(.
    I have the honour to submit herewith the report of the Group of Governmental Experts to examine the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Upon the instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith Iraq's comments on the briefing of the representative of the International Atomic Energy Agency presented during the Security Council consultations of 24 November 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه تعليقات العراق على اﻹحاطة اﻹعلامية التي قدمها ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال مشاورات مجلس اﻷمن التي جرت في ٤٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١.
    I have the honour to convey herewith the text of a letter dated 18 June 1998 from Mr. Glafcos Clerides, President of the Republic of Cyprus, addressed to you. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة إليكم من السيد كلافكوس كليريديس رئيس جمهورية قبرص.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations in contravention of the guidelines on the cessation of violence that have been committed by armed groups in Syria on 16 April 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 16 نيسان/أبريل 2012، في مخالفة للمبادئ التوجيهية لوقف العنف بجميع أشكاله (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the report of the workshop (see annex). UN ويشرفني أن أحيل طيه محضر حلقة العمل (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 23 September 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ التي وردت إلي من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit a note dated 8 May 1993 from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan addressed to the Ministries of Foreign Affairs of the States members of the Commonwealth of Independent States, the Azerbaijani Republic and the Republic of Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة مؤرخة ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان الى وزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وجمهورية أذربيجان، وجمهورية جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more