"أن أحيل طيَّه" - Translation from Arabic to English

    • to transmit herewith
        
    I have the honour to transmit herewith a report on the work of the Security Council during the presidency of Uganda in July 2009 (see annex). UN يشرِّفني أن أحيل طيَّه تقريراً عن أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة أوغندا له في تموز/يوليه 2009 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a report on the work of the Security Council during the presidency of the United Kingdom in August 2009 (see annex). UN يشرِّفني أن أحيل طيَّه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة المملكة المتحدة له في آب/أغسطس 2009 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the report prepared by the Government of Georgia on the aggression by the Russian Federation against Georgia (see annex). UN يشرِّفني أن أحيل طيَّه التقرير الذي أعدَّته حكومة جورجيا بشأن عدوان الاتحاد الروسي على جورجيا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a report of the work of the Security Council during the presidency of Germany in September 2012 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه تقريراً عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة ألمانيا في أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 10 December 2013, in reaction to the illegal actions of Russian troops across the occupation line in Georgia's Tskhinvali region. UN يشرفني أن أحيل طيَّه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا، المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، رداً على الأعمال غير المشروعة للقوات الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Republic of the Union of Myanmar (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 25 June 2014 from the Special Representative of the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces to the United Nations on the implementation of Security Council resolution 2139 (2014) (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه رسالة مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2014 موجهة من الممثل الخاص للائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية لدى الأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2139 (2014) (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith, a letter from the Chair of the Sixth Committee, Palitha T. B. Kohona, on the administration of justice at the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه رسالة موجهة من رئيس اللجنة السادسة، باليتا ت. ب. كوهونا، عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith to the Conference on Disarmament, two letters addressed to me in my capacity as President of the Conference, from Ms. Angela Kane, High Representative for Disarmament Affairs, on behalf of the Secretary-General of the United Nations, transmitting the following reports for consideration by the Conference, in accordance with General Assembly resolutions 68/46 and 68/50: UN يشرفني أن أحيل طيَّه إلى مؤتمر نزع السلاح رسالتين وُجهتا إلي بصفتي رئيس المؤتمر من السيدة أنجيلا كين، الممثلة السامية المعنية بشؤون نزع السلاح، نيابةً عن الأمين العام للأمم المتحدة، تحيل فيهما إلى المؤتمر التقريرين التاليين للنظر فيهما، وفقاً لقراري الجمعية العامة 68/46 و68/50:
    I have the honour to transmit herewith the report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) (see annex), which covers the Committee's activities during the period from 1 January to 31 December 2012. UN يشرفني أن أحيل طيَّه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1737 (2006) (انظر المرفق)، الذي يشمل أنشطة اللجنة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 20 January 2014, in reaction to the creation of the so-called border zone along the river Psou (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه بيان وزارة خارجية جورجيا، المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2014، الوارد ردا على إقامة ما يسمى المنطقة الحدودية على طول نهر بسو (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 27 May 2012, addressed to you from H.E. Nabil Elaraby, Secretary-General of the League of Arab States (see annex). UN يشرِّفني أن أحيل طيَّه رسالة مؤرخة 27 أيار/مايو 2012 موجَّهة إليكم من سعادة السيد نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter from H.E. Dr. Abdiweli Mohamed Ali, Prime Minister of the Transitional Federal Government of the Somali Republic, dated 17 December 2011 (see annex). UN يشرِّفني أن أحيل طيَّه رسالة موجهة من دولة د. عبد الولي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية، مؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith Canada's explanation of position regarding the right to safe drinking water and basic sanitation (see annex). UN يشرِّفني أن أحيل طيَّه تعليلاً لموقف كندا فيما يتعلق بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى المرافق الصحية الأساسية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 17 November 2014 addressed to you by Mehmet Dânâ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 6 December 2014, in reaction to the Russian army field exercises in Georgia's occupied Tskhinvali region (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه البيان المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2014، الذي صدر عن وزارة خارجية جورجيا ردا على التدريبات الميدانية التي يجريها الجيش الروسي في منطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا (انظر المرفق).
    I am pleased to transmit herewith the assessments of the President (see annex I) and of the Prosecutor (see annex II) of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1534 (2004). UN يسرُّني أن أحيل طيَّه التقييمين اللذين أعدَّهما رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق الأول) ومدَّعيها العام (انظر المرفق الثاني)، عملاً بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1534 (2004).
    With reference to your letter dated 17 October 2007, I have the honour to transmit herewith the additional information and clarifications requested by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) (see annex). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يشرِّفني أن أحيل طيَّه المعلومات والتوضيحات الإضافية التي طلبتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 20 July 2014, from H.E. Hussain al-Shahristani, Deputy Prime Minister and acting Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, addressed to you regarding the extension of the mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2014، موجهة إليكم من معالي السيد حسين الشهرستاني، نائب رئيس وزراء جمهورية العراق ووزير الخارجية بالوكالة، وتتعلق الرسالة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 25 February 2014, in reaction to the illegal activities of Russian occupation troops along the administrative boundary line of Georgia's occupied Tskhinvali region (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا، المؤرخ 25 شباط/ فبراير 2014، رداً على الأنشطة غير المشروعة لقوات الاحتلال الروسية على طول خط الحدود الإداري لمنطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more