However, I wish to stress that each State must determine when its accumulation of conventional ammunition stockpiles is in surplus. | UN | ومع ذلك، لا بد أن أشدد على أنه يجب على كل دولة متى يكون تكديسها للذخيرة التقليدية فائضا. |
I wish to stress that Slovakia aligns itself with the statement made on behalf of the European Union. | UN | وأرغب في أن أشدد على أن سلوفاكيا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
At the same time, I would like to emphasize that the draft resolution involves no additional financial or budgetary implications for the United Nations. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشدد على أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية إضافية ولا آثار في ميزانية الأمم المتحدة. |
Despite the magnitude of this tragedy, I would like to emphasize that our efforts can make a meaningful difference. | UN | وعلى الرغم من حجم هذه المأساة، أود أن أشدد على أن جهودنا يمكن أن تحدث أثرا كبيرا. |
Among the highlights of the three to four past months, I would like to underscore the following aspects. | UN | ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية. |
Furthermore, I would like to underline that protectionism is not the answer. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أشدد على أن الحمائية ليست الجواب. |
I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. | UN | وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها. |
In addition to this, allow me to stress certain points which are of particular interest to my country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشدد على بعض النقاط التي هي موضع اهتمام بالغ بالنسبة لبلدي. |
I also want to stress that these options are not exhaustive. | UN | وأود كذلك أن أشدد على أن هذه الخيارات ليست شاملة. |
Here, I also wish to stress my country's efforts, and its commitment, to establish a CTBT verification regime. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أشدد على جهود بلدي، والتزامه بإنشاء نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
I would like to stress that many hard lessons have been learned from the Chernobyl disaster. | UN | وأود أن أشدد على أنه جرى استخلاص العديد من الدروس القاسية من كارثة تشيرنوبيل. |
I would like to stress the importance that Spain attaches to this issue and the efforts we are making to contribute to the disappearance of this unfair situation. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسبانيا لهذه المسألة والجهود التي نبذلها للإسهام في إنهاء هذه الحالة غير العادلة. |
I would like to emphasize that this is not the only act. | UN | وأود أن أشدد على أن هذه العملية ليست الوحيدة من نوعها. |
As a democrat, I wish to emphasize the singular contribution that the IPU can make to the promotion of democracy. | UN | وبوصفي ديمقراطيا، أود أن أشدد على المساهمة الفريدة التي يمكن أن يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي لتعزيز الديمقراطية. |
I would like to emphasize that Estonia has resolutely condemned the terrorist attack on the United Nations mission in Baghdad. | UN | وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد. |
I would like to emphasize that the Millennium Development Goals and targets by themselves are only declarations of intent. | UN | وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا. |
I now wish to underscore the following three points. | UN | وأود الآن أن أشدد على النقاط الثلاث التالية. |
I wish to underscore the importance of ensuring the security and the safety of United Nations staff as the Organization remains a committed partner to the Government and people of Afghanistan. | UN | وأود أن أشدد على أهمية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم مع بقاء المنظمة شريكا ملتزما لحكومة أفغانستان وشعبها. |
I wish to underline that gender mainstreaming should be considered as a cross-cutting issue from the earliest stages of any reform. | UN | وأود أن أشدد على أن مراعاة تعميم المنظور الجنساني ينبغي أن تعتبر قاسما مشتركا منذ المراحل الأولى لعملية الإصلاح. |
In conclusion, I must stress the urgency of the matter. | UN | وختاما، أود أن أشدد على اﻷهمية الملحة لهذه المسألة. |
And I assure you that calling this into question would be utterly irresponsible. | UN | وأود أن أشدد على أنه يكون من عدم المسؤولية تماما إثارة الشكوك حول ذلك. |
I will not repeat them, but would like to highlight a few points. | UN | ولن أكرر تلك الآراء، لكن أود أن أشدد على بضع نقاط. |