| I should like to add that, certainly, small arms have their own independent, robust United Nations process. | UN | وأود أن أضيف أن للأسلحة الصغيرة بالتأكيد عمليتها الخاصة بها المستقلة والنشيطة في الأمم المتحدة. |
| However, I would like to add that the truth is hurtful only to those who try to hide it or who are in denial of reality. | UN | لكنني، أود أن أضيف أن الحقيقة تكون مؤلمة فحسب لأولئك الذين يحاولون إخفائها أو إنكار الواقع. |
| I would also like to add that my delegation endorses the statement delivered by the representative of Sweden on behalf of the European Union. | UN | وأود أن أضيف أن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
| I might add that Liberians are not automatons. | UN | ويمكنني أن أضيف أن الليبريين ليسوا شخوصا آلية. |
| I might add that the recent legislation has taken us a good step further in that direction. | UN | وبوسعي أن أضيف أن التشريع اﻷخير قد مضى بنا خطوة كبيرة إلى الأمام في تلك الوجهة. |
| Besides our national effort on this matter, I am pleased to add that ASEAN is also in the process of establishing an ASEAN commission on the promotion and protection of the rights of women and children. | UN | فعلاوة على جهودنا الوطنية بشأن هذه المسألة، يسعدني أن أضيف أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بصدد عملية إنشاء لجنة تابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معنية بتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال. |
| Personally, I would like to add that his election was a very good decision. | UN | أود، شخصيا، أن أضيف أن انتخابه قرار جيد جدا. |
| I would like to add that the document does not in any way represent the official positions of the States submitting it. | UN | وأود أن أضيف أن الوثيقة لا تمثل، بأي حال من الأحوال، الموقف الرسمي للدول التي قدمتها. |
| Finally, I would like to add that discussions today have been kept helpfully brief, enabling us to get through business quickly. | UN | وأخيرا، أود أن أضيف أن مناقشات اليوم بقيت موجزة بشكل مفيد مما مكننا من استكمال عملنا بسرعة. |
| I wish to add that trade measures are not in themselves enough to wipe out the injustice that has been done. | UN | وأود أن أضيف أن التدابير التجارية ليست كافية بحد ذاتها لرفع الظلم الواقع علينا. |
| I would like to add that the study was made possible thanks to the financial contributions of the Governments of the Netherlands and Norway. | UN | وأود أن أضيف أن الدراسة تيسرت بفضل المساهمات المالية التي قدمتها حكومتا النرويج وهولندا. |
| I would like to add that the struggle against HIV/AIDS requires a complete renovation of the international health-care system. | UN | وأود أن أضيف أن مكافحة الإيدز تستدعي أيضا دعم المنظومة الصحية برمتها. |
| Finally, I would like to add that the wider implications of this initiative are, if anything, the most grave. | UN | في الختام، أود أن أضيف أن الآثار الأوسع نطاقا المترتبة على هذه المبادرة تتصف بمنتهى الخطورة. |
| In that regard, I wish to add that my delegation aligns itself with the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أضيف أن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
| I might add that this conclusion is fully shared, not only by the parties, but also by the Governments contributing to the Peace Monitoring Group. | UN | ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام. |
| I might add that our commitments in these areas are promoted and monitored by the National Forum for Women. | UN | وربما بوسعي أن أضيف أن التزاماتنا في هذه المجالات يعززها ويرصدها المحفل الوطني للمرأة. |
| I might add that, lately, the Secretary-General's reports have described more setbacks than advances. | UN | وبوسعي أن أضيف أن تقارير الأمين العام أبلغت، مؤخرا، عن نكسات أكثر من نجاحات. |
| I might add that punctuality really is not an end in itself; it is a means of expressing courtesy towards one another. | UN | وأود أن أضيف أن مراعاة الدقة في المواعيد ليست غاية في حد ذاتها؛ بل هي وسيلة للتعبير عن الكياسة تجاه الآخرين. |
| I may add that some of the statements I heard in the Assembly yesterday give me cause for concern. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن بعض البيانات التي استمعت إليها في الجمعية يوم أمس، تشعرني بالقلق. |
| Here, I should add that Fiji is playing a prominent role in the International Telecommunication Union (ITU). | UN | وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات. |
| However, I must also add that the genocide was perpetrated by Rwandans, against Rwandans, on Rwandan soil. | UN | إلا أنني لا بد أن أضيف أن تلك اﻹبادة الجماعية ارتكبها روانديون، ضد روانديين، وعلى التراب الرواندي. |
| These voices, I should like to add, were certainly heard in the processes that brought the draft Programme of Action into being. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن هـــذه اﻷصوات قد استمع إليها بكل تأكيد في العمليات التي مهدت لظهور مشروع برنامج العمل. |