"أن أطلب أن" - Translation from Arabic to English

    • to request that
        
    • ask that
        
    On behalf of the Group of 77 and China, I would like to request that these positions be fully taken into account in your report. UN وبالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أود أن أطلب أن تؤخذ هذه المواقف في الاعتبار بشكل تام في تقريركم.
    In conclusion, I should like to request that my statement be reflected in the record. UN في الختام، أود أن أطلب أن يسجل هذا البيان في المحضر.
    I would like to request that this letter be circulated as a document of the General Assembly, under items 39, 75 and 81 of the preliminary list, and of the Security Council. UN وأود أن أطلب أن يتم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود ٣٩ و ٧٥ و ٨١ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    I wish to request that Brazil's non-participation be duly reflected in the record of the vote on this draft resolution. UN وأود أن أطلب أن يدون عدم مشاركة البرازيل في محضر التصويت على مشروع القرار هذا.
    Your honor, at this time, I must ask that you recuse yourself. Open Subtitles سيادتك, هذه المرة, علي أن أطلب أن تعلم عن عدم أهليتك
    Captain, I'd like to request that it be me who's the attorney- Open Subtitles أيها القائد، أحب أن أطلب أن أكون أنا المحامية
    I have the honour to request that the Economic Cooperation Organization be granted Observer status to the General Assembly of the United Nations, on terms similar to those that have been prescribed in respect of other regional associations of States. UN يشرفني أن أطلب أن تمنح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفق شروط مماثلة لشروط وضعت فيما يتعلق بروابط اقليمية أخرى بين الدول.
    No, I'd like to request that it be I who am assigned- Open Subtitles لا، أود أن أطلب أن أكون أنا من يتم توكيله...
    I have the honour to request that the Security Council extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedures to His Excellency Dr. Hussein Hassouna, Permanent Observer of the League of Arab States to the United Nations, to participate in the Council's forthcoming discussions on the situation in Somalia. UN يشرفني أن أطلب أن يقوم مجلس الأمن، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، بتوجيه دعوة إلى سعادة الدكتور حسين حسونة، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، للمشاركة في المناقشات التي سيعقدها المجلس عما قريب بشأن الحالة في الصومال.
    I have the honour to request that during the meeting of the Security Council devoted to the consideration of the situation in Somalia, the Council extend an invitation, under rule 39 of the provisional rules of procedure, to Mr. Ibrahima Sy, Permanent Observer of the Organization of African Unity to the United Nations. UN يشرفني أن أطلب أن يوجه مجلس اﻷمن، خلال اجتماعه المكرس للنظر في الحالة في الصومال، دعوة الى السيد ابراهيما سي، المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة، وذلك بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite Mr. Nasser Al-Kidwa, Permanent Observer of Palestine to the United Nations, to participate in the current debate of the Security Council with regard to the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN يشرفني أن أطلب أن يقوم مجلس اﻷمن، وفقا للممارسة التي درج على اتباعها، بدعوة السيد ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، الى المشاركة في المناقشة الجارية في مجلس اﻷمن بشأن الحالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite Mr. Nasser Al-Kidwa, Permanent Observer of Palestine to the United Nations, to participate in the current debate of the Security Council with regard to the illegal Israeli settlement activities in the occupied Palestinian territory. UN يشرفني أن أطلب أن يدعو مجلس اﻷمن، وفقا لممارسته السابقة، السيد ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، للاشتراك في المناقشة الحالية لمجلس اﻷمن بشأن أنشطة الاستيطان الاسرائيلية غير المشروعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    I would like to request that such a useful input from UNIDIR also be provided when we take up the three other core issues on our agenda, not only so that there is balance but also so that we have very informative background information on past proceedings on those issues. UN وبودي أن أطلب أن يُقدَّم إسهام المعهد هذا المفيد عندما نتناول المسائل الأساسية الثلاث الأخرى المدرجة على جدول أعمالنا، ليس فقط ليكون هناك توازن وإنما أيضاً لتتوافر لدينا معلومات أساسية مفيدة جداً حول المداولات السابقة بشأن تلك المسائل.
    I also have the honour to request that an item entitled " Host country travel regulations " be formally included in the agenda of the next meeting of the Committee on Relations with the Host Country, to be held on Wednesday, 29 May 2002, at 3 p.m., in order to consider the issue contained in the attached note verbale. UN ويشرفني أيضا أن أطلب أن يُدرج رسميا بند بعنوان " القواعد التنظيمية للسفر لدى البلد المضيف " في جدول أعمال الجلسة القادمة للجنة العلاقات مع البلد المضيف التي ستعقد يوم الأربعاء، 29 أيار/مايو 2002، الساعة 00/15 بغية النظر في المسألة الواردة في المذكرة الشفوية المرفقة.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the meeting of the Security Council to be held today, Monday, 23 September 2002, regarding the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN يشرفني أن أطلب أن يدعو المجلس، وفقا لممارسته السابقة، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع الذي سيعقده مجلس الأمن اليوم، الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the open thematic debate of the Security Council on " The situation in the Middle East " , to be held on Tuesday, 12 December 2006. UN يشرفني أن أطلب أن يوجه مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة المواضيعية المفتوحة التي سيعقدها المجلس يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the meeting of the Council, which will be held on Wednesday, 14 November 2012, regarding the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN يشرفني أن أطلب أن يقوم مجلس الأمن، جرياً على ممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the meeting of the Security Council on " The situation in the Middle East, including the Palestinian question " , which will be held on Wednesday, 19 January 2011. UN يشرفني أن أطلب أن يدعو مجلس الأمن، وفقاً لممارسته السابقة، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في جلسة مجلس الأمن بشأن " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " ، التي ستعقد يوم الأربعاء، 19 كانون الثاني/يناير 2011.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the Security Council meeting which will be held on Friday, 18 February 2011, regarding the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN يشرفني أن أطلب أن يدعو مجلس الأمن، وفقاً لممارسته السابقة، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في جلسة مجلس الأمن التي ستعقد يوم الجمعة، 18 شباط/فبراير 2011 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    I'd ask that you find me that pretty, little medallion. Open Subtitles أود أن أطلب أن تجد لي التي سيخرج بها، ميدالية قليلا.
    I should have guessed it was too much to ask that we grow old together, see our children grow up. Open Subtitles كان يجب أن أعلم.. أنه كان كثيراً جداً علي أن أطلب أن نكبر في السن معاً، ونرى أطفالنا يكبرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more