Finally, let me state that Germany wants to be and will be a driving force in efforts to strengthen the United Nations. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أذكر أن ألمانيا تريد أن تكون، وستكون، قوة محركة في الجهود الرامية الى تعزيز اﻷمم المتحدة. |
Our position is that Germany, India, Brazil and Japan should become permanent members and that there should be permanent representation for Africa. | UN | موقفنا هو أن ألمانيا والهند والبرازيل واليابان ينبغي أن تصبح أعضاء دائمين وأنه ينبغي أن يكون هناك تمثيل دائم لأفريقيا. |
The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. | UN | ولاحظ الاتحاد الروسي أن ألمانيا ليست خاليةً تماماً من الفساد. |
That did not mean that Germany does not care about problems migrant workers are facing. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن ألمانيا لا تكترث لمشاكل العمال المهاجرين. |
It noted that Germany assisted poor countries in combating poverty by financing development projects, of which Chad was one of the beneficiaries. | UN | ولاحظت أن ألمانيا تساعد البلدان الفقيرة في مكافحة الفقر عن طريق تمويل المشاريع الإنمائية التي كانت تشاد أحد المستفيدين منها. |
I can assure the General Assembly that Germany will continue to stand by Pakistan in this challenging time and offer its full assistance. | UN | ويمكن أن أؤكد للجمعية العامة أن ألمانيا ستظل تساند باكستان في هذا الوقت العصيب وستقدم إليها كامل مساعدتها. |
This symbolizes, more than anything else, that Germany remains committed to accepting its share of the responsibilities in international peace efforts. | UN | وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية. |
As part of this open policy, they are prepared to cooperate with the Special Rapporteur notwithstanding the fact that Germany originally opposed her mandate. | UN | وفي إطار سياسة الانفتاح هذه، أعلنوا عن استعدادهم للتعاون مع المقررة الخاصة على الرغم من أن ألمانيا لا تؤيد وجود ولاية اللجنة. |
Having said all this, I want to reiterate that Germany fully shares what has been expressed already in the EU statement. | UN | أما بعد، أود أن أؤكد أن ألمانيا تتشاطر تماماً ما أعرب عنه بالفعل في بيان الاتحاد الأوروبي. |
The Court further held that Germany had not placed this organ at the disposal of Switzerland. | UN | ورأت المحكمة كذلك أن ألمانيا لم تكن قد وضعت هذا الجهاز تحت تصرف سويسرا. |
The Court further held that Germany had not breached its duty not to enrich itself from another State's breach of international law. | UN | واعتبرت المحكمة كذلك أن ألمانيا لم تخل بواجبها الذي يفرض عليها عدم جني ثروات من قيام دولة أخرى بانتهاك القانون الدولي. |
In this respect, Honduras feels that Germany and Japan are two Members of this Organization that meet the requirements to be part of this body. | UN | وفي هذا الصدد، ترى هندوراس أن ألمانيا واليابان عضوان في هذه المنظمة يستوفيان الشروط اللازمة ليكونا جزءا من هذه الهيئة. |
My delegation also believes that Germany and India deserve inclusion as members on a reformed Council. | UN | ويعتقد وفد بلدي أيضا أن ألمانيا والهند تستحقان الانضمام بوصفهما عضوين في المجلس في إطار عملية إصلاحه. |
We also believe that Germany, India and Brazil are also very appropriate candidates, for similar reasons. | UN | ونعتقد أيضا أن ألمانيا والهند والبرازيل دول مرشحة مناسبة جدا لأسباب مماثلة. |
Let me emphasize that Germany does not want any quick fixes in this reform effort. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد على أن ألمانيا لا تريد أية حلول سريعة لهذا الجهد الإصلاحي. |
The Chairperson noted that Germany had done an excellent job, and the participants at the session expressed their gratitude. | UN | ولاحظت الرئيسة أن ألمانيا نفـذت المهمة خير تنفيذ وأعربت عن امتنان المشتركين في الدورة لذلك. |
I would therefore like to state here that Germany fully supports the positive position the European Union has taken in this regard. | UN | لذلك، أود هنا أن أذكر أن ألمانيا تؤيد بالكامل الموقف الإيجابي الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
We believe that Germany and Japan are suitable candidates and support expanded representation of Africa, Latin America and Asia. | UN | ونحن نعتقد أن ألمانيا واليابان مرشحتان مناسبتان، ونؤيد التمثيل الموسع ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
He wished to stress once again that Germany fully supported peace-keeping operations and therefore had joined the consensus. | UN | وهو يود أن يؤكد مرة أخرى أن ألمانيا تؤيد تأييدا كاملا عمليات حفظ السلام، وهو ما دفعها إلى الانضمام إلى توافق اﻵراء. |
We, and with us a large number of other Member States, believe that Germany is one of these countries. | UN | ونحن، ومعنا عدد كبير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، نعتقد أن ألمانيا واحدة من تلك البلدان. |
Notwithstanding this, Germany would have preferred a few changes. | UN | غير أن ألمانيا تقترح إدخال بعض التغييرات. |
The Committee noted that informal consultations on the matter had been conducted jointly by Germany and Greece. | UN | ولاحظت اللجنة أن ألمانيا واليونان قد اشتركتا في تنظيم مشاورات غير رسمية بهذا الشأن. |
Germany was also involved in numerous humanitarian assistance measures worldwide. | UN | وأضاف أن ألمانيا تشارك أيضا في العديد من تدابير المساعدة الإنسانية المنتشرة في أرجاء عديدة من العالم. |
The representative of Slovenia made a statement and announced that the Czech Republic, Germany and Malta, joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأدلى ممثل سلوفينيا ببيان وأعلن أن ألمانيا والجمهورية التشيكية ومالطة انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |