"أن أمريكا اللاتينية" - Translation from Arabic to English

    • that Latin America
        
    • that the Latin America
        
    • that the Latin American
        
    No one should doubt that Latin America and the Caribbean are included in that concept. UN ولا ينبغي لأحد أن يشك في أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يشملهما ذلك المفهوم.
    Costa Rica particularly worries that Latin America may be on the verge of an arms race, without any justifiable need for one. UN وتشعر كوستاريكا بقلق خاص من أن أمريكا اللاتينية ربما تكون على وشك الدخول في سباق للتسلح، بدون أي حاجة يمكن تبريرها.
    Uruguay regrets that Latin America still remains invisible in the area of international cooperation. UN ومما يؤسف أوروغواي أن أمريكا اللاتينية لا تزال غبر مرئية في مجال التعاون الدولي.
    He observed that Latin America often saw itself as a region where racism did not exist owing to its mixture of cultures. UN ولاحظ أن أمريكا اللاتينية كثيراً ما تعتبر نفسها منطقة لا توجد فيها عنصرية، نظراً لما يوجد فيها من خليط من الثقافات.
    Statistics show that the Latin America and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. UN تظهر الإحصاءات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجلان واحدا من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم.
    It was gratifying, however, that the Latin American and Caribbean region was in second place in indicators of the number of women holding elected and appointed posts. UN ومن دواعي السرور، مع ذلك، أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترد في المرتبة الثانية في المؤشرات المتعلقة بعدد النساء اللائي يشغلن مناصب بالانتخاب وبالتعيين.
    The Assistant Director mentioned that Latin America and the Caribbean had also benefited from increased investment flows, thus marking the reversal of a trend. UN وذكر مساعد المدير أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد استفادتا أيضا من زيادة تدفقات الاستثمار، مما يسجل عكسا لاتجاه كان سائدا.
    Mr. President, we must remember that Latin America now commands 100 per cent of the markets of the United States of America and Canada and over two thirds of the world market. UN لا بد وأن نتذكر، السيد الرئيس، أن أمريكا اللاتينية تسيطر اﻵن على ١٠٠ في المائة من أسواق الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، وعلى أكثر من ثلثي السوق العالمي.
    The tranquillity, openness and participation that today characterize these processes are convincing proof that Latin America has embarked on a major process of modernization and stability. UN كما أن الهدوء والانفتاح والمشاركة التي تتسم بهــا هــذه العمليــات اليوم دليل مقنع علـى أن أمريكا اللاتينية قد شرعت في عملية رئيسية للتحديث والاستقرار.
    We are also happy that Latin America is in a state of creative and constructive ferment, providing social and democratic alternatives to the crisis that the world is enveloped in. UN ويسعدنا كذلك أن أمريكا اللاتينية في حالة من الغليان الخلاق والبنّاء، موجدةً بدائل اجتماعية وديمقراطية للأزمة التي تلفّ العالم.
    We should recognize that Latin America is lagging behind other regions in improving energy efficiency, while we are working to coordinate energy-related initiatives within the framework of the recently established Union of South American Nations. UN كما ينبغي أن ندرك أن أمريكا اللاتينية متأخرة عن المناطق الأخرى في تحسين كفاءة الطاقة، في حين نعمل من أجل التنسيق بين المبادرات المتصلة بالطاقة في إطار اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية المنشأ حديثا.
    Peace has opened up possibilities for the development of Peru and of Ecuador thanks to savings in resources once earmarked for defence, and it has shown again that Latin America is a mature region that rejects warlike tension. UN وقد يسر السلام إمكانات تنمية بيرو وإكوادور بفضل توفير الموارد التي كانت مخصصة من قبل للدفاع، وأظهر مرة أخرى أن أمريكا اللاتينية منطقة ناضجة ترفض التوترات النزاعة للحرب.
    that Latin America and the Caribbean is the first densely populated region in the world that has consolidated its political will to prohibit nuclear weapons, through the full compliance of the Treaty of Tlatelolco; UN أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أول منطقة ذات كثافة سكانية في العالم تعزز القرار السياسي الذي اتخذته لحظر الأسلحة النووية باحترام أحكام معاهدة تلاتيلولكو احتراما تاما،
    The report found that Latin America has made tremendous headway in consolidating democracy but needs to invigorate it further in the civil and social spheres. UN وتبيـن من التقرير أن أمريكا اللاتينية قطعت شوطا كبيرا في توطيد الديمقراطية غير أنها في حاجة إلى زيادة تنشيطها في المجالين المدني والاجتماعي.
    A study by the Food and Agriculture Organization of the United Nations shows that Latin America and the Caribbean was the most successful region before the surge in food prices in 2008. UN وتبين دراسة أجرتها منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة أن أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي كانت أنجح منطقة قبل الزيادة في أسعار المواد الغذائية في عام 2008.
    In spite of the fact that Latin America and the Caribbean is the region that has the least access to international resources, important efforts have been made, and this region could be among the first to reach the goal of universal access to treatment. UN وعلى الرغم من أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة تقل لديها سبل الوصول إلى الموارد الدولية، بُذلت جهود هامة، ويمكن لهذه المنطقة أن تكون من بين المناطق الأولى التي تبلغ هدف توفر سبل وصول الجميع إلى العلاج.
    19. Jorge Freyre, of the Latin American and Caribbean Movement for Children, stated that Latin America was the most violent region in the world, with children and adolescents suffering as a result. UN ١٩- وذكر السيد خورخي فريري، وهو عضو في حركة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل الأطفال، أن أمريكا اللاتينية أكثر المناطق عنفاً في العالم، وهو ما يتسبب في معاناة الأطفال والمراهقين.
    It is clear that Latin America -- now celebrating 200 years of independence -- has everything it needs to overcome poverty and underdevelopment. UN والواضح أن أمريكا اللاتينية - التي تحتفل الآن بمرور مائتي عام على الاستقلال - لديها كل ما تحتاجه للتغلب على الفقر والتخلف الإنمائي.
    The economic activity arising from the interaction between global economic deterioration, the regional pattern of specialization and the policy mix implemented by the Governments suggested that Latin America and the Caribbean has continued to show some resilience to external shocks. UN وأظهر النشاط الاقتصادي الناشئ عن التفاعل بين التراجع الاقتصادي العالمي ونمط التخصص في المنطقة ومزيج السياسات التي تنفذها الحكومات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ما زالت تتمتع بالقدرة على مقاومة الصدمات الخارجية.
    The Permanent Secretary added that the Latin America and the Caribbean region faced the common historical condition of repression, which affected how human rights were perceived. UN وأضافت الأمينة الدائمة أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعاني من حالة القمع التاريخية المعروفة، مما يؤثر على كيفية النظر إلى حقوق الإنسان.
    The delegation noted that the Latin America and Caribbean region was one of the most " unequal " regions and there was an acute need to address the reproductive health needs of marginalized groups, including indigenous people and adolescents. UN وأشار الوفد إلى أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعد من المناطق الأكثر تفاوتا، وأن هناك ضرورة قصوى لسد احتياجات الفئات المهمشة إلى خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الشعوب الأصلية والمراهقون.
    He also noted that the Latin American and Caribbean region had contributed less than 3 per cent of total global emissions, but that it was significantly affected by the effects of climate change. UN كما أشار إلى أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ساهمت بأقل من 3 في المائة من إجمالي الانبعاثات العالمية، إلا أنها تتضرر بشكل كبير من آثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more