"أن أمن" - Translation from Arabic to English

    • that the security
        
    • that security
        
    • the security of
        
    • to security
        
    • that the safety
        
    Member States underscored that the security of staff is as important as the security of persons of concern. UN وأكدت الدول الأعضاء أن أمن الموظفين على القدر ذاته من الأهمية كأمن الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    The Chairman of the Commission stressed that the security of the electoral process before, during and after the elections was crucial. UN وقد شدد رئيس اللجنة على أن أمن العملية الانتخابية يعتبر مسألة حاسمة، سواء قبل الانتخابات أو أثناءها، أو بعدها.
    Let there be no doubt, however, that the security of Israel is and will continue to be part of the raison d'être of the Federal Republic of Germany. UN ولكن لا يراودن أحدا الشك في أن أمن إسرائيل يظل وسيبقى جزءا من سبب وجود جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    We recognize that security for Europe and North America lies in maintaining a strong transatlantic alliance. UN وندرك أن أمن أوروبا وأمريكا الشمالية يكمن في الحفاظ على تحالف قوي بين ضفتي الأطلسي.
    At the same time, we believe that security for all States is a necessary component of peace in the region. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن أن أمن جميع الدول يجب أن يكون عنصرا لازما للسلام في المنطقة.
    In particular, it should know how to ensure that the security of all States is guaranteed. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن يعرف كيفية ضمان أن أمن جميع الدول مكفول.
    It is clear that the security of the IDPs is intrinsically linked to local reconciliation efforts. UN ومن الواضح أن أمن المشردين داخلياً يرتبط ارتباطاً وثيقاً بجهود المصالحة الوطنية.
    Because from now on, it is just as likely that the security of the French people will be in question far from our borders as within our territory. UN ذلك أن أمن الفرنسيين يمكن، من الآن فصاعداً، أن يراهن به بعيداً عن حدودنا وفي عقر دارنا، على حد سواء.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan reports that the security of Afghan refugees in Pakistan has on occasion continued to be precarious. UN وذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان أن أمن اللاجئين اﻷفغان في باكستان تعرﱠض للخطر في بعض اﻷحيان.
    Under the first option, it is estimated that the security of the electoral material and observers outside Bangui would best be provided by a minimum of 450 troops. UN وفي إطار الخيار اﻷول، يفترض أن أمن المواد الانتخابية ومراقبي الانتخابات خارج بانغي يمكن توفيره على النحو اﻷمثل بقوات لا يقل عددها عن ٤٥٠ جنديا.
    It is the view of my Government that the security of the individual must be regarded as being as important as the security of States. UN وترى حكومة بلادي أن أمن الفرد يجب أن يحظى بنفس اﻷهمية التي يحظى بها أمن الدول.
    It is apparent that the security of a State does not per se necessarily translate into the security and well-being of a global citizen in our globalizing world. UN ومن الواضح أن أمن دولة في حد ذاته لا يعني بالضرورة أمن ورفاه كل فرد في المعمورة في كوكبنا هذا الآخذ في العولمة.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط متصل اتصالا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وبالسلام واﻷمن الدوليين؛
    We must continue to insist that security for the individual can be achieved only through reconciliation. UN ويجب علينا أن نواصل اﻹصرار على أن أمن الفرد لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال المصالحة.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط متصل اتصالا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وبالسلام واﻷمن الدوليين؛
    So, with the security of Europe as a whole at stake, why is France the only country involved? News-Commentary ولكن لماذا تكون فرنسا هي الدولة الوحيدة المعنية بالأمر، رغم أن أمن أوروبا بالكامل على المحك؟
    In this regard it must be emphasized, however, that people already have a right to security of tenure, as part of their human right to adequate housing -- what needs clarification is how this right can be recognized, protected and realized. UN لكن يجب في هذا الصدد التشديد على أن أمن الحيازة حق من حقوق الناس أصلاً، بوصفه جزءاً من حقهم الإنساني في السكن اللائق - وما يحتاج إلى توضيح الكيفية التي يمكن بها الاعتراف بهذا الحق وحمايته وإعماله.
    We are concerned about the attempt to securitize -- to use a somewhat strange term -- the economic and social development agenda, whereby the use of force and the violation of the sovereignty and territorial integrity of States could be legitimized in cases in which certain powerful States may consider that the safety of the population in a given country is at risk. UN نحن قلقون حيال محاولة إضفاء طابع أمني - إذا استخدمت مصطلح غريب إلى حد ما - على جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يمكن من خلاله إضفاء مشروعية على استخدام القوة وانتهاك سيادة الدول وسلامتها الإقليمية في حالات قد ترى دول قوية معينة أن أمن السكان في بلد ما معرض للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more